1 ויהי דבר יהוה אלי לאמר | 1 And the word of the Lord came to me, saying: |
2 בן אדם שים פניך על הר שעיר והנבא עליו | 2 “Son of man, set your face against mount Seir, and you shall prophesy about it, and you shall say to it: |
3 ואמרת לו כה אמר אדני יהוה הנני אליך הר שעיר ונטיתי ידי עליך ונתתיך שממה ומשמה | 3 Thus says the Lord God: Behold, I am against you, mount Seir, and I will extend my hand over you, and I will make you desolate and deserted. |
4 עריך חרבה אשים ואתה שממה תהיה וידעת כי אני יהוה | 4 I will tear down your cities, and you will be deserted. And you shall know that I am the Lord. |
5 יען היות לך איבת עולם ותגר את בני ישראל על ידי חרב בעת אידם בעת עון קץ | 5 For you have been a continual adversary, and you have enclosed the sons of Israel, by the hands of the sword, in the time of their affliction, in the time of extreme iniquity. |
6 לכן חי אני נאם אדני יהוה כי לדם אעשך ודם ירדפך אם לא דם שנאת ודם ירדפך | 6 Because of this, as I live, says the Lord God, I will hand you over to blood, and blood will pursue you. Even though you have hated blood, blood will pursue you. |
7 ונתתי את הר שעיר לשממה ושממה והכרתי ממנו עבר ושב | 7 And I will make mount Seir desolate and deserted. And I will take away from it the one who departs and the one who returns. |
8 ומלאתי את הריו חלליו גבעותיך וגיאותיך וכל אפיקיך חללי חרב יפלו בהם | 8 And I will fill up its mountains with its slain. In your hills, and in your valleys, as well as in your torrents, the slain will fall by the sword. |
9 שממות עולם אתנך ועריך לא תישבנה וידעתם כי אני יהוה | 9 I will hand you over to everlasting desolations, and your cities will not be inhabited. And you shall know that I am the Lord God. |
10 יען אמרך את שני הגוים ואת שתי הארצות לי תהיינה וירשנוה ויהוה שם היה | 10 For you have said, ‘Two nations and two lands will be mine, and I will possess them as an inheritance,’ though the Lord was in that place. |
11 לכן חי אני נאם אדני יהוה ועשיתי כאפך וכקנאתך אשר עשיתה משנאתיך בם ונודעתי בם כאשר אשפטך | 11 Because of this, as I live, says the Lord God, I will act in accord with your own wrath, and in accord with your own zeal, by which you have acted with hatred toward them. And I will be made known by them, when I will have judged you. |
12 וידעת כי אני יהוה שמעתי את כל נאצותיך אשר אמרת על הרי ישראל לאמר שממה לנו נתנו לאכלה | 12 And you shall know that I, the Lord, have heard all your disgraces, which you have spoken about the mountains of Israel, saying: ‘They are deserted. They have been given to us to devour.’ |
13 ותגדילו עלי בפיכם והעתרתם עלי דבריכם אני שמעתי | 13 And you rose up against me with your mouth, and you disparaged against me with your words. I have heard. |
14 כה אמר אדני יהוה כשמח כל הארץ שממה אעשה לך | 14 Thus says the Lord God: When the whole earth will rejoice, I will reduce you to solitude. |
15 כשמחתך לנחלת בית ישראל על אשר שממה כן אעשה לך שממה תהיה הר שעיר וכל אדום כלה וידעו כי אני יהוה | 15 Just as you have rejoiced over the inheritance of the house of Israel, when it was laid waste, so will I act toward you. You will be laid waste, O mount Seir, with all of Idumea. And they shall know that I am the Lord.” |