| 1 אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער | 1 Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда. |
| 2 טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע | 2 Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит. |
| 3 לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט | 3 Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен. |
| 4 אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה | 4 Добродетельная жена--венец для мужа своего; а позорная--как гниль в костях его. |
| 5 מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה | 5 Промышления праведных--правда, а замыслы нечестивых--коварство. |
| 6 דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם | 6 Речи нечестивых--засада для пролития крови, уста же праведных спасают их. |
| 7 הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד | 7 Коснись нечестивых несчастие--и нет их, а дом праведных стоит. |
| 8 לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז | 8 Хвалят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будет в презрении. |
| 9 טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם | 9 Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе. |
| 10 יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי | 10 Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко. |
| 11 עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב | 11 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен. |
| 12 חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן | 12 Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд. |
| 13 בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק | 13 Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды. |
| 14 מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו | 14 От плода уст [своих] человек насыщается добром, и воздаяние человеку--по делам рук его. |
| 15 דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם | 15 Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр. |
| 16 אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום | 16 У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление. |
| 17 יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה | 17 Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного--обман. |
| 18 יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא | 18 Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых--врачует. |
| 19 שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר | 19 Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык--только на мгновение. |
| 20 מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה | 20 Коварство--в сердце злоумышленников, радость--у миротворцев. |
| 21 לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע | 21 Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол. |
| 22 תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו | 22 Мерзость пред Господом--уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему. |
| 23 אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת | 23 Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость. |
| 24 יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס | 24 Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью. |
| 25 דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה | 25 Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его. |
| 26 יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם | 26 Праведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение. |
| 27 לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ | 27 Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно. |
| 28 בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות | 28 На пути правды--жизнь, и на стезе ее нет смерти. |