Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 89


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLIA
1 משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי1 Poema. De Etán el indígena.
2 כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם2 El amor de Yahveh por siempre cantaré,
de edad en edad anunciará mí boca tu lealtad.
3 כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי3 Pues tú dijiste: «Cimentado está el amor por siempre,
asentada en los cielos mi lealtad.
4 עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה4 «Una alianza pacté con mi elegido,
un juramento hice a mi siervo David:
5 ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים5 Para siempre jamás he fundado tu estirpe,
de edad em edad he erigido tu trono». Pausa.
6 כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים6 Los cielos celebran, Yahveh, tus maravillas,
y tu lealtad en la asamblea de los santos.
7 אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו7 Porque ¿quién en las nubes es comparable a Yahveh,
quién a Yahveh se iguala entre los hijos de los
dioses?
8 יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך8 Dios temible en el consejo de los santos,
grande y terrible para toda su corte.
9 אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם9 Yahveh, Dios Sebaot, ¿quién como tú?,
poderoso eres, Yahveh, tu lealtad te circunda.
10 אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך10 Tú domeñas el orgullo del mar,
cuando sus olas se encrespan las reprimes;
11 לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם11 tú machacaste a Ráhab lo mismo que a un cadáver,
a tus enemigos dispersaste con tu potente brazo.
12 צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו12 Tuyo es el cielo, tuya también la tierra,
el orbe y cuanto encierra tú fundaste;
13 לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך13 tú creaste el norte y el mediodía,
el Tabor y el Hermón exultan en tu nombre.
14 צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך14 Tuyo es el brazo y su bravura,
poderosa tu mano, sublime tu derecha;
15 אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון15 Justicia y Derecho, la base de tu trono,
Amor y Verdad ante tu rostro marchan.
16 בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו16 Dichoso el pueblo que la aclamación conoce,
a la luz de tu rostro caminan, oh Yahveh;
17 כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו17 en tu nombre se alegran todo el día,
en tu justicia se entusiasman.
18 כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו18 Pues tú eres el esplendor de su potencia,
por tu favor exaltas nuestra frente;
19 אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם19 sí, de Yahveh nuestro escudo;
del Santo de Israel es nuestro rey.
20 מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו20 Antaño hablaste tú en visión
a tus amigos, y dijiste:
«He prestado mi asistencia a un bravo,
he exaltado a un elegido de mi pueblo.
21 אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו21 «He encontrado a David mi servidor,
con mi óleo santo le he ungido;
22 לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו22 mi mano será firme para él,
y mi brazo le hará fuerte.
23 וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף23 «No le ha de sorprender el enemigo,
el hijo de iniquidad no le oprimirá;
24 ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו24 yo aplastaré a sus adversarios ante él,
heriré a los que le odian.
25 ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו25 «Mi lealtad y mi amor irán con él,
por mi nombre se exaltará su frente;
26 הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי26 pondré su mano sobre el mar,
sobre los ríos su derecha.
27 אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ27 «El me invocará: ¡Tú, mi Padre,
mi Dios y roca de mi salvación!
28 לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו28 Y yo haré de él el primogénito,
el Altísimo entre los reyes de la tierra.
29 ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים29 «Le guardaré mi amor por siempre,
y mi alianza será leal con él;
30 אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון30 estableceré su estirpe para siempre,
y su trono como los días de los cielos.
31 אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו31 «Si sus hijos abandonan mi ley,
y no siguen mis juicios,
32 ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם32 si profanan mis preceptos,
y mis mandamientos no observan,
33 וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי33 «castigaré su rebelión con vara,
y su culpa con azote,
34 לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה34 mas no retiraré de él mi amor,
en mi lealtad no fallaré.
35 אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב35 «No violaré mi alianza,
no cambiaré lo que sale de mis labios;
36 זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי36 una vez he jurado por mi santidad:
¡a David no he de mentir!
37 כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה37 «Su estirpe durará por siempre,
y su trono como el sol ante mí,
38 ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך38 por siempre se mantendrá como la luna,
testigo fiel en el cielo». Pausa.
39 נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו39 Pero tú has rechazado y despreciado,
contra tu ungido te has enfurecido;
40 פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה40 has desechado la alianza con tu siervo,
has profanado por tierra su diadema.
41 שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו41 Has hecho brecha en todos sus vallados,
sus plazas fuertes en ruina has convertido;
42 הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו42 le han saqueado todos los transeúntes,
se ha hecho el baldón de sus vecinos.
43 אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה43 A sus adversarios la diestra has exaltado,
a todos sus enemigos has llenado de gozo;
44 השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה44 has embotado el filo de su espada,
y no le has sostenido en el combate.
45 הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה45 Le has quitado su cetro de esplendor,
y su trono por tierra has derribado;
46 עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך46 has abreviado los días de su juventud,
le has cubierto de ignominia. Pausa.
47 זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם47 ¿Hasta cuándo te esconderás, Yahveh?
¿arderá tu furor por siempre como fuego?
48 מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה48 Recuerda, Señor, qué es la existencia,
para qué poco creaste a los hijos de Adán.
49 איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך49 ¿Qué hombre podrá vivir sin ver la muerte,
quién librará su alma de la garra del seol? Pausa.
50 זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים50 ¿Dónde están tus primeros amores, Señor,
que juraste a David por tu lealtad?
51 אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך51 Acuérdate, Señor, del ultraje de tus siervos:
cómo recibo en mi seno todos los dardos de los
pueblos;
52 ברוך יהוה לעולם אמן ואמן52 así ultrajan tus enemigos, Yahveh,
así ultrajan las huellas de tu ungido.
53 ¡Bendito sea Yahveh por siempre!
¡Amén! ¡Amén!