Isaiah (ישעיה) - Isaia 69
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 למנצח על שושנים לדוד הושיעני אלהים כי באו מים עד נפש | 1 For the leader; according to "Lilies." Of David. |
2 טבעתי ביון מצולה ואין מעמד באתי במעמקי מים ושבלת שטפתני | 2 Save me, God, for the waters have reached my neck. |
3 יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי | 3 I have sunk into the mire of the deep, where there is no foothold. I have gone down to the watery depths; the flood overwhelms me. |
4 רבו משערות ראשי שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר אשר לא גזלתי אז אשיב | 4 I am weary with crying out; my throat is parched. My eyes have failed, looking for my God. |
5 אלהים אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא נכחדו | 5 More numerous than the hairs of my head are those who hate me without cause. Too many for my strength are my treacherous enemies. Must I now restore what I did not steal? |
6 אל יבשו בי קויך אדני יהוה צבאות אל יכלמו בי מבקשיך אלהי ישראל | 6 God, you know my folly; my faults are not hidden from you. |
7 כי עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני | 7 Let those who wait for you, LORD of hosts, not be shamed through me. Let those who seek you, God of Israel, not be disgraced through me |
8 מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי | 8 For your sake I bear insult, shame covers my face. |
9 כי קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי | 9 I have become an outcast to my kin, a stranger to my mother's children. |
10 ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי | 10 Because zeal for your house consumes me, I am scorned by those who scorn you. |
11 ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל | 11 I have wept and fasted, but this led only to scorn. |
12 ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר | 12 I clothed myself in sackcloth; I became a byword for them. |
13 ואני תפלתי לך יהוה עת רצון אלהים ברב חסדך ענני באמת ישעך | 13 They who sit at the gate gossip about me; drunkards make me the butt of their songs. |
14 הצילני מטיט ואל אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים | 14 But I pray to you, LORD, for the time of your favor. God, in your great kindness answer me with your constant help. |
15 אל תשטפני שבלת מים ואל תבלעני מצולה ואל תאטר עלי באר פיה | 15 Rescue me from the mire; do not let me sink. Rescue me from my enemies and from the watery depths. |
16 ענני יהוה כי טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי | 16 Do not let the floodwaters overwhelm me, nor the deep swallow me, nor the mouth of the pit close over me. |
17 ואל תסתר פניך מעבדך כי צר לי מהר ענני | 17 Answer me, LORD, in your generous love; in your great mercy turn to me. |
18 קרבה אל נפשי גאלה למען איבי פדני | 18 Do not hide your face from your servant; in my distress hasten to answer me. |
19 אתה ידעת חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל צוררי | 19 Come and ransom my life; because of my enemies redeem me. |
20 חרפה שברה לבי ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי | 20 You know my reproach, my shame, my disgrace; before you stand all my foes. |
21 ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ | 21 Insult has broken my heart, and I am weak; I looked for compassion, but there was none, for comforters, but found none. |
22 יהי שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש | 22 Instead they put gall in my food; for my thirst they gave me vinegar. |
23 תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד | 23 Make their own table a snare for them, a trap for their friends. |
24 שפך עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם | 24 Make their eyes so dim they cannot see; keep their backs ever feeble. |
25 תהי טירתם נשמה באהליהם אל יהי ישב | 25 Pour out your wrath upon them; let the fury of your anger overtake them. |
26 כי אתה אשר הכית רדפו ואל מכאוב חלליך יספרו | 26 Make their camp desolate, with none to dwell in their tents. |
27 תנה עון על עונם ואל יבאו בצדקתך | 27 For they pursued the one you struck, added to the pain of the one you wounded. |
28 ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל יכתבו | 28 Add that to their crimes; let them not attain to your reward. |
29 ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני | 29 Strike them from the book of the living; do not count them among the just! |
30 אהללה שם אלהים בשיר ואגדלנו בתודה | 30 But I am afflicted and in pain; let your saving help protect me, God, |
31 ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס | 31 That I may praise God's name in song and glorify it with thanksgiving. |
32 ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם | 32 My song will please the LORD more than oxen, more than bullocks with horns and hooves: |
33 כי שמע אל אביונים יהוה ואת אסיריו לא בזה | 33 "See, you lowly ones, and be glad; you who seek God, take heart! |
34 יהללוהו שמים וארץ ימים וכל רמש בם | 34 For the LORD hears the poor, does not spurn those in bondage. |
35 כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה | 35 Let the heavens and the earth sing praise, the seas and whatever moves in them!" |
36 וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו בה | 36 God will rescue Zion, rebuild the cities of Judah. God's servants shall dwell in the land and possess it; |
37 7) it shall be the heritage of their descendants; those who love God's name shall dwell there. |