Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 45


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». De los hijos de Coré. Poema. Canto de amor.

2 יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם2 Me brota del corazón un hermoso poema,

yo dedico mis versos al rey:

mi lengua es como la pluma de un hábil escribiente.

3 חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך3 Tú eres hermoso, el más hermoso de los hombres;

la gracia se derramó sobre tus labios,

porque Dios te ha bendecido para siempre.

4 והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך4 Cíñete, guerrero, la espada a la cintura;

5 חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך5 con gloria y majestad, avanza triunfalmente;

cabalga en defensa de la verdad y de los pobres.

Tu mano hace justicia y tu derecha, proezas;

6 כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך6 tus flechas con punzantes, se te rinden los pueblos

y caen desfallecidos los rivales del rey.

7 אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך7 Tu trono, como el de Dios, permanece para siempre;

el cetro de tu realeza es un cetro justiciero:

8 מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך8 tú amas la justicia y odias la iniquidad.

Por eso el Señor, tu Dios, prefiriéndote a tus iguales,

te consagró con el óleo de la alegría:

9 בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר9 tus vestiduras exhalan perfume de mirra, áloe y acacia.

Las arpas te alegran desde los palacios de marfil;

10 שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך10 una hija de reyes está de pie a tu derecha:

es la reina, adornada con tus joyas y con oro de Ofir.

11 ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו11 ¡Escucha, hija mía, mira y presta atención!

Olvida tu pueblo y tu casa paterna,

12 ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם12 y el rey se prendará de tu hermosura.

El es tu señor: inclínate ante él;

13 כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה13 la ciudad de Tiro vendrá con regalos

y los grandes del pueblo buscarán tu favor.

14 לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך14 Embellecida con corales engarzados en oro

15 תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך15 y vestida de brocado, es llevada hasta el rey.

Las vírgenes van detrás, sus compañeras la guían,

16 תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ16 con gozo y alegría entran al palacio real.

17 אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד17 Tus hijos ocuparán el lugar de tus padres,

y los pondrás como príncipes por toda la tierra.

18 Yo haré célebre tu nombre por todas las generaciones;

por eso, los pueblos te alabarán eternamente.