Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 44


font
MODERN HEBREW BIBLEDIODATI
1 למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם1 Maschil, dato al capo de’ Musici, de’ figliuoli di Core. O DIO, noi abbiamo udite colle nostre orecchie, I nostri padri ci hanno raccontate Le opere che tu operasti a’ dì loro, A’ dì antichi.
2 אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם2 Tu, colla tua mano, scacciasti le genti, e piantasti i nostri padri; Tu disertasti le nazioni, e propagginasti i nostri padri.
3 כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם3 Perciocchè essi non conquistarono il paese colla loro spada, E il braccio loro non li salvò; Anzi la tua destra, e il tuo braccio, e la luce del tuo volto; Perciocchè tu li gradivi.
4 אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב4 Tu, o Dio, sei lo stesso mio Re; Ordina le salvazioni di Giacobbe.
5 בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו5 Per te noi cozzeremo i nostri nemici; Nel tuo Nome noi calpesteremo coloro che si levano contro a noi.
6 כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני6 Perciocchè io non mi confido nel mio arco, E la mia spada non mi salverà.
7 כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות7 Anzi tu ci salverai da’ nostri nemici, E renderai confusi quelli che ci odiano.
8 באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה8 Noi ci glorieremo tuttodì in Dio, E celebreremo il tuo Nome in perpetuo. Sela
9 אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו9 E pure tu ci hai scacciati, e ci hai svergognati; E non esci più co’ nostri eserciti.
10 תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו10 Tu ci hai fatto voltar le spalle dinanzi al nemico; E quelli che ci odiano ci hanno predati.
11 תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו11 Tu ci hai ridotti ad esser come pecore da mangiare; E ci hai dispersi fra le genti.
12 תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם12 Tu hai venduto il tuo popolo senza danari, E non hai fatto alcuno avanzo de’ lor prezzi.
13 תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו13 Tu ci hai posti in vituperio appresso i nostri vicini, In beffa, e in ischerno a quelli che stanno d’intorno a noi.
14 תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים14 Tu ci hai messi ad essere proverbiati fra le genti, Ed hai fatto che ci è scosso il capo contro fra i popoli.
15 כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני15 Il mio vituperio è tuttodì davanti a me, E la vergogna della mia faccia mi ha coperto,
16 מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם16 Per la voce del vituperatore e dell’oltraggiatore; Per cagione del nemico e del vendicatore
17 כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך17 Tutto questo ci è avvenuto, e non però ti abbiamo dimenticato, E non ci siam portati dislealmente contro al tuo patto.
18 לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך18 Il cuor nostro non si è rivolto indietro, E i nostri passi non si sono sviati da’ tuoi sentieri;
19 כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות19 Quantunque tu ci abbi tritati, e messi in luogo di sciacalli; E ci abbi coperti d’ombra di morte.
20 אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר20 Se noi avessimo dimenticato il Nome dell’Iddio nostro, Ed avessimo stese le mani ad alcun dio strano,
21 הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב21 Iddio non ne farebbe egli inchiesta? Conciossiachè egli conosca i segreti del cuore.
22 כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה22 Anzi, per cagion tua siamo uccisi tuttodì, Siam reputati come pecore da macello.
23 עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח23 Risvegliati; perchè dormi, Signore? Destati, non iscacciarci in perpetuo.
24 למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו24 Perchè nascondi la tua faccia? Perchè dimentichi la nostra afflizione e la nostra oppressione?
25 כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו25 Conciossiachè la nostra anima sia abbassata fin nella polvere, E il nostro ventre sia attaccato alla terra.
26 קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך26 Levati in nostro aiuto, E riscuotici, per amor della tua benignità