Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 19


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA MARTINI
1 ויען איוב ויאמר1 Ma Giobbe rispose, e disse:
2 עד אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים2 Sino a quando affliggerete voi l'anima mia, e mi struggerete co' vostri ragionamenti?
3 זה עשר פעמים תכלימוני לא תבשו תהכרו לי3 Ecco che per la decima volta voi mi svergognate, e non avete rossore di opprimermi.
4 ואף אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי4 Certamente quando io sia nell'ignoranza, l'ignoranza mia resterà con me.
5 אם אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי5 Ma voi vi alzate contro di me, e mi rimproverate le mie umiliazioni.
6 דעו אפו כי אלוה עותני ומצודו עלי הקיף6 Almeno adesso intendete, che Dio non per elletto di suo retto giudicio mi ha afflitto, e mi ha investito co' suoi flagelli.
7 הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט7 Se violentato ad alta voce io mi querelo, nissuno ascolta, e se getto strida nissuno mi fa ragione.
8 ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים8 Egli mi ha serrata da tutte parti la strada, onde non ho passaggio, ed ha ingombrato di tenebre il mio cammino.
9 כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי9 Mi ha spogliato della mia gloria, e mi ha levata di capo la mia corona.
10 יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי10 Egli d'ogni parte mi strugge, ed io perisco, ed ogni speranza a me toglie come a pianta che è sradicata.
11 ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו11 Il suo furore arde contro di me, ed ei mi ha trattato come nemico.
12 יחד יבאו גדודיו ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי12 Son venute tutte insieme le sue milizie, e si sono fatta strada sopra di me, ed hanno assediata la mia casa da ogni lato.
13 אחי מעלי הרחיק וידעי אך זרו ממני13 Ha tenuti lungi da me i miei fratelli, e i miei familiari si son ritirati da me quasi fossero estranei.
14 חדלו קרובי ומידעי שכחוני14 I miei parenti mi han lasciato in abbandono, e chiunque mi conosceva si è scordato di me.
15 גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם15 Quelli che nella casa mia abitavano, e le mie serve, mi han riguardato, come uomo non più veduto, e agli occhi loro comparisco come straniero.
16 לעבדי קראתי ולא יענה במו פי אתחנן לו16 Chiamai il mio servo, e non mi rispose, benché di propria bocca il pregassi.
17 רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני17 La mia moglie ha avuto a schifo il mio alito; e a' miei figliuoli lo porgeva preghiere.
18 גם עוילים מאסו בי אקומה וידברו בי18 Gli stolti ancora mi dispregiavano, e dietro alle mie spalle sparlavan di me.
19 תעבוני כל מתי סודי וזה אהבתי נהפכו בי19 Quelli che erano una volta miei consiglieri mi hanno in abominio, e l'amico più caro mi ha voltato le spalle.
20 בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני20 Le ossa mie, consunte le carni, stanno attaccate alla pelle, e le sole labbra sono rimase attorno a' miei denti.
21 חנני חנני אתם רעי כי יד אלוה נגעה בי21 Abbiate pietà di me, abbiate di me pietà almen voi, amici miei, perocché la man del Signore mi ha percosso.
22 למה תרדפני כמו אל ומבשרי לא תשבעו22 Perché mi perseguitate voi come fa Dio, e vi satollate delle mie carni.
23 מי יתן אפו ויכתבון מלי מי יתן בספר ויחקו23 Chi mi darà, che siano scritte le mie parole? Chi mi darà, che siano impresse in un libro con istile di ferro,
24 בעט ברזל ועפרת לעד בצור יחצבון24 E scolpite rimangano in tavola di piombo, ovver sulla pietra collo scalpello?
25 ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על עפר יקום25 Imperocché io so, che vive il mio Redentore, e che nell'ultimo giorno io risorgerò della terra:
26 ואחר עורי נקפו זאת ומבשרי אחזה אלוה26 E di nuovo sarò rivestito di questa mia pelle, e nella mia carne vedrò il mio Dio,
27 אשר אני אחזה לי ועיני ראו ולא זר כלו כליתי בחקי27 Cui vedrò io medesimo, e non un altro, e in cui fisserò io stesso i miei occhi: questa è la speranza che nel mio seno io tengo riposta.
28 כי תאמרו מה נרדף לו ושרש דבר נמצא בי28 Perché adunque dite voi ora: Perseguitiamolo, e attacchiamoci alle sue parole per accusarlo?
29 גורו לכם מפני חרב כי חמה עונות חרב למען תדעון שדין29 Fuggite adunque il lampeggiar della spada; perocché spada vi è ultrice delle iniquità: sappiate che v'ha un giudizio.