Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 18


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 ויען בלדד השחי ויאמר1 Riprese a parlare Baldad Suhite, e disse:
2 עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר2 « Fino a quando getterete via le parole? Mettete giudizio e poi parleremo.
3 מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם3 Perchè trattarci come giumenti e considerarci come immondezze?
4 טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו4 O tu, che rovini l'anima tua nel tuo furore, dovrà per causa tua esser abbandonata la terra e dal loro posto trasportate le rupi?
5 גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו5 Non è forse vero che la luce dell'empio deve spegnersi, che la fiamma del suo focolare non farà lume?
6 אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך6 Si oscurerà il lume nella sua tenda e la lucerna che sta sopra di lui sarà spenta.
7 יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו7 I passi della sua potenza saranno raccorciati, i suoi disegni lo getteranno in un precipizio.
8 כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך8 Va a mettere i suoi piedi in una rete e cammina sulle sue maglie;
9 יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים9 il suo piede sarà preso al laccio. Una sete ardente lo consumerà.
10 טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב10 Il laccio gli sta steso per terra e la trappola sul sentiero.
11 סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו11 Da ogni parte lo atterriranno gli spaventi, gli avvilupperanno i piedi.
12 יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו12 Venga meno dalla fame la sua forza e l'inedia gli stia alle costole.
13 יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות13 Divori la bellezza della sua pelle, consumi le sue braccia la morte primogenita.
14 ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות14 Sia strappato dalla sua tenda, in cui era sicuro, e lo calpesti come un re la morte.
15 תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית15 Scomparso lui, ne occupino la tenda i suoi compagni, e nella sua dimora sia sparso lo zolfo,
16 מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו16 di sotto gli secchino le radici, di sopra gli sian tagliati i rami.
17 זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ17 Sparisca dalla terra la sua memoria, il suo nome non sia rammentato sulle piazze.
18 יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו18 Sia cacciato dalla luce nelle tenebre, portato via dal mondo,
19 לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו19 non avrà nè discendenza nè famiglia nel suo popolo, nè superstite nella sua patria.
20 על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער20 Pel suo giorno stupiranno gli ultimi, e i primi saranno invasi dal terrore.
21 אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל21 Così va a finire la casa dell'empio, tale è la sorte di chi ignora Dio ».