Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

1 Peter 5


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:1 Esorto gli anziani che sono tra voi, quale anziano come loro, testimone delle sofferenze di Cristo e partecipe della gloria che deve manifestarsi:
2 Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;2 pascete il gregge di Dio che vi è affidato, sorvegliandolo non perché costretti ma volentieri, come piace a Dio, non per vergognoso interesse, ma con animo generoso,
3 Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.3 non come padroni delle persone a voi affidate, ma facendovi modelli del gregge.
4 And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.4 E quando apparirà il Pastore supremo, riceverete la corona della gloria che non appassisce.
5 Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.5 Anche voi, giovani, siate sottomessi agli anziani. Rivestitevi tutti di umiltà gli uni verso gli altri, perché Dio resiste ai superbi, ma dà grazia agli umili.
6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:6 Umiliatevi dunque sotto la potente mano di Dio, affinché vi esalti al tempo opportuno,
7 Casting all your care upon him; for he careth for you.7 riversando su di lui ogni vostra preoccupazione, perché egli ha cura di voi.
8 Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:8 Siate sobri, vegliate. Il vostro nemico, il diavolo, come leone ruggente va in giro cercando chi divorare.
9 Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.9 Resistetegli saldi nella fede, sapendo che le medesime sofferenze sono imposte ai vostri fratelli sparsi per il mondo.
10 But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.10 E il Dio di ogni grazia, il quale vi ha chiamati alla sua gloria eterna in Cristo Gesù, egli stesso, dopo che avrete un poco sofferto, vi ristabilirà, vi confermerà, vi rafforzerà, vi darà solide fondamenta.
11 To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.11 A lui la potenza nei secoli. Amen!
12 By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.12 Vi ho scritto brevemente per mezzo di Silvano, che io ritengo fratello fedele, per esortarvi e attestarvi che questa è la vera grazia di Dio. In essa state saldi!
13 The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.13 Vi saluta la comunità che vive in Babilonia e anche Marco, figlio mio.
14 Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.14 Salutatevi l’un l’altro con un bacio d’amore fraterno. Pace a voi tutti che siete in Cristo!
15 []