Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbs 2


font
KING JAMES BIBLEJERUSALEM
1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;1 Mon fils, si tu accueilles mes paroles, si tu conserves à part toi mes préceptes,
2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;2 rendant tes oreilles attentives à la sagesse, inclinant ton coeur vers l'intelligence,
3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;3 oui, si tu fais appel à l'entendement, si tu réclames l'intelligence,
4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;4 si tu la recherches comme l'argent, si tu la creuses comme un chercheur de trésor,
5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.5 alors tu comprendras la crainte de Yahvé, tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et l'intelligence.
7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.7 Il réserve aux hommes droits son conseil, il est le bouclier de ceux qui pratiquent l'honnêteté;
8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.8 il monte la garde aux chemins de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles.
9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.9 Alors tu comprendras justice, équité et droiture, toutes les pistes du bonheur.
10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;10 Quand la sagesse entrera dans ton coeur, que le savoir fera les délices de ton âme,
11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:11 la prudence veillera sur toi, l'intelligence te gardera
12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;12 pour t'éloigner de la voie mauvaise, de l'homme aux propos pervers,
13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;13 de ceux qui délaissent les droits sentiers et vont courir par des voies ténébreuses;
14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;14 ils trouvent leur joie à faire le mal, ils se complaisent dans la perversité;
15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths:15 leurs sentiers sont tortueux, leurs pistes sont obliques.
16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;16 Pour te garder aussi de la femme étrangère, de l'inconnue aux paroles enjôleuses;
17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.17 elle a abandonné l'ami de sa jeunesse, elle a oublié l'alliance de son Dieu;
18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.18 sa maison penche vers la mort, ses pistes conduisent vers les ombres.
19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.19 De ceux qui vont à elle, pas un ne revient, ils ne rejoignent plus les sentiers de la vie.
20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.20 Ainsi chemineras-tu dans la voie des gens de bien, garderas-tu le sentier des justes.
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.21 Car les hommes droits habiteront le pays, les gens honnêtes y demeureront,
22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.22 mais les méchants seront retranchés du pays, les traîtres en seront arrachés.