Psalms 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KING JAMES BIBLE | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth. | 1 (79-1) ^^Начальнику хора. На музыкальном [орудии] Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.^^ (79-2) Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя. |
| 2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us. | 2 (79-3) Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас. |
| 3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved. | 3 (79-4) Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся! |
| 4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people? | 4 (79-5) Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего? |
| 5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure. | 5 (79-6) Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере, |
| 6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves. | 6 (79-7) положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются [над нами]. |
| 7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. | 7 (79-8) Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся! |
| 8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it. | 8 (79-9) Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее; |
| 9 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land. | 9 (79-10) очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю. |
| 10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars. | 10 (79-11) Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии; |
| 11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river. | 11 (79-12) она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки. |
| 12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her? | 12 (79-13) Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути? |
| 13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it. | 13 (79-14) Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее. |
| 14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; | 14 (79-15) Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей; |
| 15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself. | 15 (79-16) охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе. |
| 16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. | 16 (79-17) Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут. |
| 17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself. | 17 (79-18) Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе, |
| 18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name. | 18 (79-19) и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое. |
| 19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved. | 19 (79-20) Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ