Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Job 27


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 Moreover Job continued his parable, and said,1 Aggiunse ancora Iob, pigliante la sua parola, e disse:
2 As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;2 Vive Iddio, il quale tolse lo mio giudicio, e l' Onnipotente, lo quale addusse all' amaritudine l' anima mia.
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;3 Chè insino che sarà alito in me, e lo spirito di Dio nelle nari mie,
4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.4 non favelleranno li labbri miei iniquitadi, nè la lingua mia dirà bugia.
5 God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.5 Partasi da me, ch' io giudichi che voi siate giusti; insino ch' io verroe meno, non mi partiroe dalla mia innocenza.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.6 E non lasceroe la giustificazione mia, la quale incominciai a tenere; e nè certo non riprenderae me lo mio cuore in tutta la vita mia.
7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.7 Sia come malvagio [lo] nimico mio, e lo mio avversario quasi reo.
8 For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?8 Adunque quale è la speranza dello ipocrita, se avaramente rapirà, e non liberi Iddio l'anima sua?
9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him?9 Or (non) udirae Dio lo suo chiamare, quando verrae sopra lui l'angoscia?
10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?10 Ovvero potrassi nello Onnipotente dilettare, e chiamare Iddio in ogni tempo?
11 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.11 Insegneroe a voi, per la mano di Dio, quelle cose che l' Onnipotente hae, nè non le nasconderoe.
12 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?12 Ecco, tutti voi avete conosciuto; e chè favellate senza cagione le vane cose?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.13 Questa è la parte dell' uomo malvagio apro Dio, e la ereditade delli sforzatori, la quale riceveranno dall' Onnipotente.
14 If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.14 Se moltiplicati saranno li figliuoli suoi, nello coltello saranno; e li nepoti suoi non si sazieranno del pane.
15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.15 E tutti gli altri che rimarranno di lui, saranno seppelliti nella morte; e le vedove sue non piagneranno.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;16 Se comporterà l'ariento quasi come terra, e sì come fango apparecchierà le vestimenta,
17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.17 [sì le apparecchierà], ma lo giusto sarà vestito di quelle; e lo innocente dividerà l'ariento.
18 He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.18 Edificoe, sì come tignuola, la sua casa; e, sì come guardiano, fece l'ombra.
19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.19 Lo ricco, quando morirà, niuna cosa ne porterà seco; aprirà gli occhi suoi, e niuna cosa. troverae.
20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.20 E piglierà lui, quasi come acqua, la povertà; e di notte costrignerà lui la tempesta.
21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.21 Torrà lui lo vento ardente, e porterallo; ovvero, sì come turbamento, (turberae e) rapirae lui del suo luogo.
22 For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.22 E manderà sopra lui; e non perdonerà; della mano sua fuggente fuggirà.
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.23 E strignerae sopra lui le sue mani; e zufolerae sopra lui, ragguardante lo suo luogo.