Job 27
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Moreover Job continued his parable, and said, | 1 Jó continuou seu discurso nestes termos: |
2 As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul; | 2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura, |
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; | 3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas, |
4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit. | 4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira. |
5 God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me. | 5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência, |
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live. | 6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias. |
7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous. | 7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso! |
8 For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul? | 8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma? |
9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him? | 9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele? |
10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God? | 10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo? |
11 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal. | 11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso. |
12 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain? | 12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs? |
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty. | 13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso. |
14 If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread. | 14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer. |
15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep. | 15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão. |
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay; | 16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila, |
17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver. | 17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata. |
18 He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh. | 18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói. |
19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not. | 19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo. |
20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night. | 20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite. |
21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place. | 21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar. |
22 For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand. | 22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada. |
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place. | 23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele. |