Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Épître à Tite 2


font
JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 Pour toi, enseigne ce qui est conforme à la saine doctrine.1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Que les vieillards soient sobres, dignes, pondérés, robustes dans la foi, la charité, la constance.2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Que pareillement les femmes âgées aient le comportement qui sied à des saintes: ni médisantes, niadonnées au vin, mais de bon conseil;3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 ainsi elles apprendront aux jeunes femmes à aimer leur mari et leurs enfants,4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 à être réservées, chastes, femmes d'intérieur, bonnes, soumises à leur mari, en sorte que la parole deDieu ne soit pas blasphémée.5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Exhorte également les jeunes gens à garder en tout la pondération,6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 offrant en ta personne un exemple de bonne conduite: pureté de doctrine, dignité,7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 enseignement sain, irréprochable, afin que l'adversaire, ne pouvant dire aucun mal de nous, soit remplide confusion.8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Que les esclaves soient soumis en tout à leurs maîtres, cherchant à leur donner satisfaction, évitant deles contredire,9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 ne commettant aucune indélicatesse, se montrant au contraire d'une parfaite fidélité: ainsi feront-ilshonneur en tout à la doctrine de Dieu notre Sauveur.10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Car la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, s'est manifestée,11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 nous enseignant à renoncer à l'impiété et aux convoitises de ce monde, pour vivre en ce siècle présentdans la réserve, la justice et la piété,12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 attendant la bienheureuse espérance et l'Apparition de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur, leChrist Jésus13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 qui s'est livré pour nous afin de nous racheter de toute iniquité et de purifier un peuple qui luiappartienne en propre, zélé pour le bien.14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 C'est ainsi que tu dois parler, exhorter, reprendre avec une autorité entière. Que personne ne teméprise.15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!