Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 95


font
JERUSALEMNEW JERUSALEM
1 Venez, crions de joie pour Yahvé, acclamons le Rocher de notre salut;
1 Come, let us cry out with joy to Yahweh, acclaim the rock of our salvation.
2 approchons de sa face en rendant grâce, au son des musiques acclamons-le.
2 Let us come into his presence with thanksgiving, acclaim him with music.
3 Car c'est un Dieu grand que Yahvé, un Roi grand par-dessus tous les dieux;
3 For Yahweh is a great God, a king greater than al the gods.
4 en sa main sont les creux de la terre et les hauts des montagnes sont à lui;
4 In his power are the depths of the earth, the peaks of the mountains are his;
5 à lui la mer, c'est lui qui l'a faite, la terre ferme, ses mains l'ont façonnée.
5 the sea belongs to him, for he made it, and the dry land, moulded by his hands.
6 Entrez, courbons-nous, prosternons-nous; à genoux devant Yahvé qui nous a faits!
6 Come, let us bow low and do reverence; kneel before Yahweh who made us!
7 Car c'est lui notre Dieu, et nous le peuple de son bercail, le troupeau de sa main. Aujourd'hui sivous écoutiez sa voix!
7 For he is our God, and we the people of his sheepfold, the flock of his hand. If only you would listen tohim today!
8 "N'endurcissez pas vos coeurs comme à Meriba, comme au jour de Massa dans le désert,
8 Do not harden your hearts as at Meribah, as at the time of Massah in the desert,
9 où vos pères m'éprouvaient, me tentaient, alors qu'ils me voyaient agir!
9 when your ancestors chal enged me, put me to the test, and saw what I could do!
10 40 ans cette génération m'a dégoûté et je dis: Toujours ces coeurs errants, ces gens-là n'ont pasconnu mes voies.
10 For forty years that generation sickened me, and I said, 'Always fickle hearts; they cannot grasp myways.'
11 Alors j'ai juré en ma colère: jamais ils ne parviendront à mon repos."
11 Then in my anger I swore they would never enter my place of rest.