Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 90


font
JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Prière. De Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d'âge en âge.
1 Mózesnek, az Isten emberének imádsága. Uram, te lettél a mi menedékünk nemzedékről nemzedékre.
2 Avant que les montagnes fussent nées, enfantés la terre et le monde, de toujours à toujours tu esDieu.
2 Mielőtt a hegyek lettek, a föld és a világ születtek, te öröktől fogva és mindörökké vagy, Isten!
3 Tu fais revenir le mortel à la poussière en disant: "Revenez, fils d'Adam! "
3 Te visszatéríted az embert a porba, azt mondod: »Térjetek oda vissza, emberek fiai.«
4 Car mille ans sont à tes yeux comme le jour d'hier qui passe, comme une veille dans la nuit.
4 Hiszen szemed előtt ezer esztendő olyan, mint az eltűnt tegnapi nap, vagy mint egy őrváltásnyi idő éjszaka.
5 Tu les submerges de sommeil, ils seront le matin comme l'herbe qui pousse;
5 Elragadod őket, olyanok mint az álom,
6 le matin, elle fleurit et pousse, le soir, elle se flétrit et sèche.
6 mint a reggel kiviruló fű: reggel kihajt és virágzik, estére lehull és elszárad.
7 Par ta colère, nous sommes consumés, par ta fureur, épouvantés.
7 Elenyészünk ugyanis neheztelésed miatt, rettegjük haragod.
8 Tu as mis nos torts devant toi, nos secrets sous l'éclat de ta face.
8 Magad elé állítod gonoszságainkat, titkainkat arcod világossága elé.
9 Sous ton courroux tous nos jours déclinent, nous consommons nos années comme un soupir.
9 Napjaink mind elmúlnak haragodban, éveinket, mint egy sóhajtást, bevégezzük.
10 Le temps de nos années, quelque 70 ans,
10 Éveink száma a hetven esztendőt ha eléri, vagy az erőseké a nyolcvanat, és azok nagyrésze is munka és fájdalom, gyorsan elmúlnak és mi elmegyünk.
11 Qui sait la force de ta colère et, te craignant, connaît ton courroux?
11 Ki ismeri haragod erejét és félelmetes felindulásodat?
12 Fais-nous savoir comment compter nos jours, que nous venions de coeur à la sagesse!
12 Taníts meg számba venni napjainkat úgy, hogy bölcsességgel telítsük szívünket.
13 Reviens, Yahvé! Jusques à quand? Prends en pitié tes serviteurs.
13 Fordulj meg, Uram, végre valahára, légy irgalmas szolgáidhoz.
14 Rassasie-nous de ton amour au matin, nous serons dans la joie et le chant tous les jours.
14 Tölts el minket kora reggel irgalmaddal, hogy ujjongjunk és vigadjunk egész életünkben.
15 Rends-nous en joies tes jours de châtiment et les années où nous connûmes le malheur.
15 Örvendeztess minket annyi napig, mint amennyin megaláztál minket, s annyi évig, mint amennyin nyomorúságot láttunk.
16 Paraisse ton oeuvre pour tes serviteurs, ta splendeur soit sur leurs enfants!
16 Nyilvánuljon meg műved szolgáidon és dicsőséged az ő fiaikon.
17 La douceur du Seigneur soit sur nous! Confirme l'ouvrage de nos mains!
17 Derüljön ránk a mi Urunk, Istenünk fényessége, kezünk munkáját erősítsd meg, és áldd meg kezünk munkáját!