Livre des Psaumes 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | DIODATI |
---|---|
1 Cantique.Psaume. Des fils de Coré. | 1 Cantico di Salmo de’ figliuoli di Core. IL Signore è grande, e molto glorioso Nella Città dell’Iddio nostro, nel monte della sua santità. |
2 Grand, Yahvé, et louable hautement dans la ville de notre Dieu, le mont sacré, | 2 Il monte di Sion, il fondo verso il Settentrione, La Città del gran Re È in bella contrada, è la gioia di tutta la terra. |
3 superbe d'élan, joie de toute la terre; le mont Sion, coeur de l'Aquilon, cité du grand roi: | 3 Iddio è riconosciuto ne’ palazzi di essa, per alta fortezza. |
4 Dieu, du milieu de ses palais, s'est révélé citadelle. | 4 Perciocchè ecco, i re si erano adunati, Ed erano tutti insieme passati oltre. |
5 Voici, des rois s'étaient ligués, avançant à la fois; | 5 Come prima la videro, furono attoniti, Si smarrirono, si affrettarono a fuggire. |
6 ils virent, et du coup stupéfaits, pris de panique, ils décampèrent. | 6 Tremore li colse quivi; Doglia, come di donna che partorisce. |
7 Là, un tremblement les saisit, un frisson d'accouchée, | 7 Furono rotti come per lo vento orientale Che rompe le navi di Tarsis |
8 ce fut le vent d'est qui brise les vaisseaux de Tarsis. | 8 Come avevamo udito, così abbiam veduto, Nella Città del Signor degli eserciti, Nella Città dell’Iddio nostro; Iddio la stabilirà in perpetuo. Sela. |
9 Comme on nous l'avait dit, nous l'avons vu dans la ville de notre Dieu, dans la ville de YahvéSabaot; Dieu l'affermit à jamais. | 9 O Dio, noi abbiamo, chetamente aspettata la tua benignità Dentro al tuo Tempio. |
10 Nous méditons, Dieu, ton amour au milieu de ton Temple! | 10 O Dio, quale è il tuo Nome, Tale è la tua lode, infino all’estremità della terra; La tua destra è piena di giustizia. |
11 Comme ton nom, Dieu, ta louange, jusqu'au bout de la terre! Ta droite est remplie de justice, | 11 Il monte di Sion si rallegrerà, Le figliuole di Giuda festeggeranno, per li tuoi giudicii. |
12 le mont Sion jubile; les filles de Juda exultent devant tes jugements. | 12 Circuite Sion, e andate attorno a lei, Contate le sue torri. |
13 Longez Sion, parcourez-la, dénombrez ses tours; | 13 Ponete mente alle bastie, Mirate l’altezza de’ suoi palazzi; Acciocchè lo raccontiate all’età a venire. |
14 que vos coeurs s'attachent à ses murs, détaillez ses palais; pour raconter aux âges futurs | 14 Perciocchè questo Dio è il nostro Dio in sempiterno; Egli ci guiderà infino alla morte |
15 que lui est Dieu, notre Dieu aux siècles des siècles, lui, il nous conduit! |