Livre des Psaumes 143
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | LXX |
---|---|
1 Psaume de David. Yahvé, écoute ma prière, prête l'oreille à mes supplications, en ta fidélitéréponds-moi, en ta justice; | 1 τω δαυιδ προς τον γολιαδ ευλογητος κυριος ο θεος μου ο διδασκων τας χειρας μου εις παραταξιν τους δακτυλους μου εις πολεμον |
2 n'entre pas en jugement avec ton serviteur, nul vivant n'est justifié devant toi. | 2 ελεος μου και καταφυγη μου αντιλημπτωρ μου και ρυστης μου υπερασπιστης μου και επ' αυτω ηλπισα ο υποτασσων τον λαον μου υπ' εμε |
3 L'ennemi pourchasse mon âme, contre terre il écrase ma vie; il me fait habiter dans les ténèbrescomme ceux qui sont morts à jamais; | 3 κυριε τι εστιν ανθρωπος οτι εγνωσθης αυτω η υιος ανθρωπου οτι λογιζη αυτον |
4 le souffle en moi s'éteint, mon coeur au fond de moi s'épouvante. | 4 ανθρωπος ματαιοτητι ωμοιωθη αι ημεραι αυτου ωσει σκια παραγουσιν |
5 Je me souviens des jours d'autrefois, je me redis toutes tes oeuvres, sur l'ouvrage de tes mains jemédite; | 5 κυριε κλινον ουρανους σου και καταβηθι αψαι των ορεων και καπνισθησονται |
6 je tends les mains vers toi, mon âme est une terre assoiffée de toi. | 6 αστραψον αστραπην και σκορπιεις αυτους εξαποστειλον τα βελη σου και συνταραξεις αυτους |
7 Viens vite, réponds-moi, Yahvé, je suis à bout de souffle; ne cache pas loin de moi ta face, jeserais de ceux qui descendent à la fosse. | 7 εξαποστειλον την χειρα σου εξ υψους εξελου με και ρυσαι με εξ υδατων πολλων εκ χειρος υιων αλλοτριων |
8 Fais que j'entende au matin ton amour, car je compte sur toi; fais que je sache la route à suivre, carvers toi j'élève mon âme. | 8 ων το στομα ελαλησεν ματαιοτητα και η δεξια αυτων δεξια αδικιας |
9 Délivre-moi de mes ennemis, Yahvé, près de toi je suis à couvert, | 9 ο θεος ωδην καινην ασομαι σοι εν ψαλτηριω δεκαχορδω ψαλω σοι |
10 enseigne-moi à faire tes volontés, car c'est toi mon Dieu; que ton souffle bon me conduise parune terre unie. | 10 τω διδοντι την σωτηριαν τοις βασιλευσιν τω λυτρουμενω δαυιδ τον δουλον αυτου εκ ρομφαιας πονηρας |
11 A cause de ton nom, Yahvé, fais que je vive en ta justice; tire mon âme de l'angoisse, | 11 ρυσαι με και εξελου με εκ χειρος υιων αλλοτριων ων το στομα ελαλησεν ματαιοτητα και η δεξια αυτων δεξια αδικιας |
12 en ton amour anéantis mes ennemis; détruis tous les oppresseurs de mon âme, car moi je suis tonserviteur. | 12 ων οι υιοι ως νεοφυτα ηδρυμμενα εν τη νεοτητι αυτων αι θυγατερες αυτων κεκαλλωπισμεναι περικεκοσμημεναι ως ομοιωμα ναου |
13 τα ταμιεια αυτων πληρη εξερευγομενα εκ τουτου εις τουτο τα προβατα αυτων πολυτοκα πληθυνοντα εν ταις εξοδοις αυτων | |
14 οι βοες αυτων παχεις ουκ εστιν καταπτωμα φραγμου ουδε διεξοδος ουδε κραυγη εν ταις πλατειαις αυτων | |
15 εμακαρισαν τον λαον ω ταυτα εστιν μακαριος ο λαος ου κυριος ο θεος αυτου |