Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 108


font
JERUSALEMLA SACRA BIBBIA
1 Cantique. Psaume de David.
1 Canto. Salmo. Di Davide.
2 Mon coeur est prêt, ô Dieu, -- je veux chanter, je veux jouer! -- allons, ma gloire,
2 Pronto è il mio cuore, o Dio: voglio cantare e inneggiare; così pure l'animo mio.
3 éveille-toi, harpe, cithare, que j'éveille l'aurore!
3 Destatevi, arpa e cetra, perché possa destar l'aurora.
4 Je veux te louer chez les peuples, Yahvé, jouer pour toi dans les pays;
4 Ti celebrerò fra i popoli, Signore, e a te inneggerò fra le nazioni;
5 grand par-dessus les cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité.
5 poiché grande fino ai cieli è la sua misericordia, fino alle nubi la sua fedeltà.
6 O Dieu, élève-toi sur les cieux. Sur toute la terre, ta gloire!
6 Sii esaltato fino al cielo, o Dio, s'estenda la tua gloria su tutta la terra.
7 Pour que soient délivrés tes bien-aimés, sauve par ta droite et réponds-nous.
7 Affinché siano salvi i tuoi eletti, porta salvezza con la tua destra ed esaudiscici!
8 Dieu a parlé en son sanctuaire: "J'exulte, je partage Sichem, j'arpente la vallée du Sukkot.
8 Dio parla nel suo santuario: "Esulterò e spartirò Sichem, dividerò la valle di Succot.
9 "A moi Galaad, à moi Manassé, Ephraïm, l'armure de ma tête, Juda, mon bâton decommandement,
9 Mio è Gàlaad e mio è Manasse: Efraim è l'elmo del mio capo; Giuda il mio scettro;
10 "Moab, le bassin où je me lave! sur Edom, je jette ma sandale, contre la Philistie je crie victoire."
10 Moab, il catino del mio lavacro; su Edom getto le calzature; sulla Filistea io voglio esultare".
11 Qui me mènera dans une ville forte, qui me conduira jusqu'en Edom,
11 Chi vorrà portarmi alla città munita? Chi vorrà guidarmi sino a Edom?
12 sinon Dieu, toi qui nous as rejetés, Dieu qui ne sors plus avec nos armées.
12 Non sei stato forse tu a rigettarci? E non esci più, o Dio, alla testa delle nostre schiere?
13 Porte-nous secours dans l'oppression: néant, le salut de l'homme!
13 Dacci tu l'aiuto contro l'avversario, vano è infatti il soccorso dell'uomo.
14 Avec Dieu nous ferons des prouesses, et lui piétinera nos oppresseurs.
14 Con Dio faremo prodigi, sarà egli ad abbattere i nostri nemici.