Livre des Psaumes 104
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Bénis Yahvé, mon âme. Yahvé, mon Dieu, tu es si grand! Vêtu de faste et d'éclat, | 1 Al Signore confessate, e invocate il nome suo; raccontate tra le genti l'opere sue. |
2 drapé de lumière comme d'un manteau, tu déploies les cieux comme une tente, | 2 Cantatelo e laudatelo; narrate tutte le maraviglie sue. |
3 tu bâtis sur les eaux tes chambres hautes; faisant des nuées ton char, tu t'avances sur les ailes duvent; | 3 Laudatevi nel nome santo suo; rallegrisi il cuore delli cercanti il Signore. |
4 tu prends les vents pour messagers, pour serviteurs un feu de flammes. | 4 Cercate il Signore e confessateli; sempre cercate la faccia sua. |
5 Tu poses la terre sur ses bases, inébranlable pour les siècles des siècles. | 5 Ricordatevi delle sue maraviglie, che ha fatto; li suoi segnali e gli giudicii della bocca sua. |
6 De l'abîme tu la couvres comme d'un vêtement, sur les montagnes se tenaient les eaux. | 6 Del seme di Abraam, servo suo; del figliuolo di Iacob, eletto suo. |
7 A ta menace, elles prennent la fuite, à la voix de ton tonnerre, elles s'échappent; | 7 Egli è il Signore Iddio nostro; in tutta la terra sono li giudicii suoi. |
8 elles sautent les montagnes, elles descendent les vallées vers le lieu que tu leur as assigné; | 8 Sempre si ha ricordato del testamento suo; della parola che lui ha comandato in mille generazioni; |
9 tu mets une limite à ne pas franchir, qu'elles ne reviennent couvrir la terre. | 9 il quale ordinò ad Abraam; e del giuramento fece ad Isaac. |
10 Dans les ravins tu fais jaillir les sources, elles cheminent au milieu des montagnes; | 10 E quello ordinò a Iacob in comandamento, e a Israel in promissione eterna, |
11 elles abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y calment leur soif; | 11 dicendo: darotti la terra di Canaan, in divisione della vostra eredità. |
12 l'oiseau des cieux séjourne près d'elles, sous la feuillée il élève la voix. | 12 Essendo gli suoi abitatori di piccolo numero, e pochissimi, |
13 De tes chambres hautes, tu abreuves les montagnes; la terre se rassasie du fruit de tes oeuvres; | 13 e' passorono di gente in gente, e dal regno a uno altro popolo. |
14 tu fais croître l'herbe pour le bétail et les plantes à l'usage des humains, pour qu'ils tirent le painde la terre | 14 Non lasciò nocerli all' uomo; e per loro castigò li re. |
15 et le vin qui réjouit le coeur de l'homme, pour que l'huile fasse luire les visages et que le painfortifie le coeur de l'homme. | 15 Non vogliate toccare li cristi miei; e nei miei profeti non vogliate malignare. |
16 Les arbres de Yahvé se rassasient, les cèdres du Liban qu'il a plantés; | 16 E chiamò la fame sopra la terra; e spezzò ogni firmamento di pane. |
17 c'est là que nichent les passereaux, sur leur cime la cigogne a son gîte; | 17 Mandò dinanzi a loro l'uomo; in servo fu venduto Iosef. |
18 aux chamois, les hautes montagnes, aux damans, l'abri des rochers. | 18 Isbassorono li suoi piedi ne' ceppi; il ferro trapassò l'anima sua, |
19 Il fit la lune pour marquer les temps, le soleil connaît son coucher. | 19 insino che venisse la parola sua. Il parlare del Signore infiammò quello; |
20 Tu poses la ténèbre, c'est la nuit, toutes les bêtes des forêts s'y remuent. | 20 mandò il re, e sciolselo; il principe de' popoli, e lasciò lui. |
21 Les lionceaux rugissent après la proie et réclament à Dieu leur manger. | 21 Ordinollo in signore della casa sua; e principe di tutta la possessione sua; |
22 Quand se lève le soleil, ils se retirent et vont à leurs repaires se coucher; | 22 acciò che ammaestrasse gli suoi principi come sè stesso; e alli suoi vecchi insegnasse prudenza. |
23 l'homme sort pour son ouvrage, faire son travail jusqu'au soir. | 23 E Israel entrò in Egitto; e Iacob fu peregrino nella terra di Cam. |
24 Que tes oeuvres sont nombreuses, Yahvé! toutes avec sagesse tu les fis, la terre est remplie de tarichesse. | 24 E accrescette il popolo suo molto; e quello firmò sopra li suoi nemici. |
25 Voici la grande mer aux vastes bras, et là le remuement sans nombre des animaux petits etgrands, | 25 Convertì loro cuore, per che odiasse il popolo suo, e facesse inganno ne' servi suoi. |
26 là des navires se promènent et Léviathan que tu formas pour t'en rire. | 26 Mandò Moisè servo suo; Aaron che ha eletto. |
27 Tous ils espèrent de toi que tu donnes en son temps leur manger; | 27 Ne' quali puose le parole de' segni suoi, e delle maraviglie nella terra di Cam. |
28 tu leur donnes, eux, ils ramassent, tu ouvres la main, ils se rassasient. | 28 Mandò le tenebre, e scurogli; e non adempì li suoi parlari. |
29 Tu caches ta face, ils s'épouvantent, tu retires leur souffle, ils expirent, à leur poussière ilsretournent. | 29 Loro acque convertì in sangue; e uccise loro pesci. |
30 Tu envoies ton souffle, ils sont créés, tu renouvelles la face de la terre. | 30 E loro terra dette le rane nelle camere secrete delli re loro. |
31 A jamais soit la gloire de Yahvé, que Yahvé se réjouisse en ses oeuvres! | 31 Disse, e venne la mosca canina; e le mosche piccoline in tutti li suoi confini. |
32 Il regarde la terre, elle tremble, il touche les montagnes, elles fument! | 32 Puose loro pioggie in tempesta; nella loro terra il fuoco ardente. |
33 Je veux chanter à Yahvé tant que je vis, je veux jouer pour mon Dieu tant que je dure. | 33 E percosse loro vigne e loro fichi; e spezzò il legno de' suoi confini. |
34 Puisse mon langage lui plaire, moi, j'ai ma joie en Yahvé! | 34 Disse, e venne la locusta, e loro figliuoli, de' quali non era numero. |
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, les impies, qu'il n'en soit jamais plus! Bénis Yahvé,mon âme. | 35 Egli mangiò il fieno nella loro terra; e mangid ogni frutto della loro terra. |
36 E percosse ogni primogenito nella loro terra; le primizie di [ogni] loro fatica. | |
37 E menolli fuori con argento e auro; e nelle loro tribù non era infermo. | |
38 Rallegrossi l'Egitto nel loro partimento; per che sopra loro giacque il loro timore. | |
39 Spargette la nube in loro defensione, e il fuoco acciò a loro lucesse nella notte. | |
40 Addimandorono, e venne la coturnice; e satollolli del pane del cielo. | |
41 Spezzò la pietra, e corsero le acque; andarono li fiumi per il secco. | |
42 Però che si arricordò della parola santa sua, ch' ebbe con Abraam servo suo. | |
43 E menò il suo popolo con allegrezza, e' suoi eletti con letizia. | |
44 E a loro dètte le regioni delle genti; e possedettero le fatiche de' popoli; | |
45 acciò osservino le giustificazioni sue, e cerchino la legge sua. |