SCRUTATIO

Lunedi, 20 aprile 2026 - Beata Chiara Bosatta ( Letture di oggi)

Livre de Job 35


font
JERUSALEMБиблия Синодальный перевод
1 Elihu reprit son discours et dit:1 И продолжал Елиуй и сказал:
2 Crois-tu assurer ton droit, affirmer ta justice devant Dieu,2 считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?
3 d'oser lui dire: "Que t'importe à toi, ou quel avantage pour moi, si j'ai péché ou non?"3 Ты сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?
4 Eh bien! moi, je te répondrai, et à tes amis en même temps.4 Я отвечу тебе и твоим друзьям с тобою:
5 Considère les cieux et regarde, vois comme les nuages sont plus élevés que toi!5 взгляни на небо и смотри; воззри на облака, они выше тебя.
6 Si tu pèches, en quoi l'atteins-tu? Si tu multiplies tes offenses, lui fais-tu quelque mal?6 Если ты грешишь, что делаешь ты Ему? и если преступления твои умножаются, что причиняешь ты Ему?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu, ou que reçoit-il de ta main?7 Если ты праведен, что даешь Ему? или что получает Он от руки твоей?
8 Ce sont tes semblables qu'affecte ta méchanceté, des mortels que concerne ta justice.8 Нечестие твое относится к человеку, как ты, и праведность твоя к сыну человеческому.
9 Ils gémissent sous le poids de l'oppression, ils crient au secours sous la tyrannie des grands,9 От множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют.
10 mais nul ne pense à dire: "Où est Dieu, mon auteur, lui qui fait éclater dans la nuit les chantsd'allégresse,10 Но никто не говорит: где Бог, Творец мой, Который дает песни в ночи,
11 qui nous rend plus avisés que les bêtes sauvages, plus sages que les oiseaux du ciel?"11 Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?
12 Alors on crie, sans qu'il réponde, sous le coup de l'orgueil des méchants.12 Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей.
13 Assurément Dieu n'écoute pas la vanité, Shaddaï n'y prête pas attention.13 Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.
14 Et encore moins quand tu dis: "Je ne le vois pas, mon procès est ouvert devant lui et je l'attends."14 Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и--жди его.
15 Ou bien: "Sa colère ne châtie pas, et il semble ignorer la révolte de l'homme."15 Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал его во всей строгости,
16 Job, alors, ouvre la bouche pour parler dans le vide, par ignorance, il multiplie les mots.16 Иов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова.