Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre de Job 23


font
JERUSALEMLA SACRA BIBBIA
1 Job prit la parole et dit:1 Allora Giobbe prese la parola e disse:
2 C'est toujours une révolte que ma plainte; sa main reste pesante, malgré mon gémissement.2 "Anche oggi il mio lamento è una ribellione; la sua mano pesa sui miei gemiti.
3 Oh! Si je savais comment l'atteindre, parvenir jusqu'à sa demeure,3 Oh, potessi sapere dove trovarlo e arrivare fino alla sua sede!
4 j'ouvrirais un procès devant lui, ma bouche serait pleine de griefs.4 Esporrei davanti a lui la mia causa; riempirei la mia bocca di argomenti.
5 Je connaîtrais les termes de sa réponse, attentif à ce qu'il me dirait.5 Saprei con quali parole mi risponde e capirei quello che mi dice.
6 Jetterait-il toute sa force dans ce débat avec moi? Non, il lui suffirait de me prêter attention.6 Contenderebbe egli con me con grande forza? No, non avrebbe che da ascoltarmi.
7 Il reconnaîtrait dans son adversaire un homme droit, et je ferais triompher ma cause à jamais.7 Allora sarebbe un uomo giusto a discutere con lui, e io guadagnerei definitivamente la mia causa.
8 Si je vais vers l'orient, il est absent; vers l'occident, je ne l'aperçois pas.8 Ecco, se mi dirigo verso oriente, egli non c'è; verso ponente, e non lo distinguo.
9 Quand je le cherche au nord, il n'est pas discernable, il reste invisible, si je me tourne au midi.9 Lo cerco a sinistra, e non lo scorgo; mi volgo a destra, non lo vedo.
10 Et pourtant, toutes mes démarches, il les connaît! Qu'il me passe au creuset: or pur j'en sortirai!10 Pertanto egli conosce il mio cammino; se mi esamina, ne esco puro come oro.
11 Mon pied s'est attaché à ses pas, j'ai suivi sa route sans dévier;11 Il mio piede ha seguito le sue orme, mi sono attenuto al suo cammino senza deviare.
12 je n'ai pas négligé le commandement de ses lèvres, j'ai abrité dans mon sein les paroles de sa bouche.12 Non mi sono scostato dai suoi comandi; nel cuore ho riposto i detti della sua bocca.
13 Mais lui décide, qui le fera changer? Ce qu'il a projeté, il l'accomplit.13 Ma se egli ha deciso, chi lo farà cambiare? Se una cosa gli piace, la realizza.
14 Il exécutera donc ma sentence, comme tant d'autres de ses décrets!14 Così egli compie il mio destino, e di simili piani ne ha molti.
15 C'est pourquoi, devant lui, je suis terrifié; plus j'y songe, plus il me fait peur.15 Perciò sono atterrito al suo cospetto, se ci penso, provo spavento.
16 Dieu a brisé mon courage, Shaddaï me remplit d'effroi.16 Dio fa smarrire il mio cuore e l'Onnipotente mi atterrisce.
17 Car je n'ai pas été anéanti devant les ténèbres, mais il a recouvert ma face d'obscurité.17 No, non è a causa delle tenebre che sono abbattuto, anche se le tenebre mi coprono il volto.