Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ Α´ - 1 Samuele - Kings I 13


font
GREEK BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 Ο Σαουλ ητο βασιλευς ενος ετους? αφου δε εβασιλευσε δυο ετη επι τον Ισραηλ,1 (Saul was. . . years old when he became king and he reigned. . . (two) years over Israel.)
2 εξελεξεν ο Σαουλ εις εαυτον τρεις χιλιαδας εκ του Ισραηλ? και ησαν μετα του Σαουλ δυο χιλιαδες εν Μιχμας και εν τω ορει Βαιθηλ, και χιλιοι ησαν μετα του Ιωναθαν εν Γαβαα του Βενιαμιν? το δε υπολοιπον του λαου εξαπεστειλεν εκαστον εις την σκηνην αυτου.2 Saul chose three thousand men of Israel, of whom two thousand remained with him in Michmash and in the hill country of Bethel, and one thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin. He sent the rest of the people back to their tents.
3 Και επαταξεν ο Ιωναθαν την φρουραν των Φιλισταιων την εν τω βουνω? και ηκουσαν οι Φιλισταιοι. Και εσαλπισεν ο Σαουλ δια της σαλπιγγος εν παση τη γη, λεγων, Ας ακουσωσιν οι Εβραιοι.3 Now Jonathan overcame the Philistine garrison which was in Gibeah, and the Philistines got word of it. Then Saul sounded the horn throughout the land, with a proclamation, "Let the Hebrews hear!"
4 Και πας ο Ισραηλ ηκουσε να λεγωσιν, Επαταξεν ο Σαουλ την φρουραν των Φιλισταιων, και μαλιστα ο Ισραηλ μισειται υπο των Φιλισταιων. Και συνηχθη ο λαος κατοπιν του Σαουλ εν Γαλγαλοις.4 Thus all Israel learned that Saul had overcome the garrison of the Philistines and that Israel had brought disgrace upon the Philistines; and the soldiers were called up to Saul in Gilgal.
5 Οι δε Φιλισταιοι συνηθροισθησαν δια να πολεμησωσι μετα του Ισραηλ, τριακοντα χιλιαδες αμαξων και εξ χιλιαδες ιππεων και λαος ως η αμμος η επι του χειλους της θαλασσης κατα το πληθος? και ανεβησαν και εστρατοπεδευσαν εν Μιχμας, προς ανατολας της Βαιθ-αυεν.5 The Philistines also assembled for battle, with three thousand chariots, six thousand horsemen, and foot soldiers as numerous as the sands of the seashore. Moving up against Israel, they encamped in Michmash, east of Beth-aven.
6 Οτε οι ανδρες του Ισραηλ ειδον οτι ησαν εν αμηχανια, διοτι ο λαος εμικροψυχει, τοτε εκρυπτετο ο λαος εις τα σπηλαια και εις τα πυκνοφυτα και εις τους βραχους και εις τα οχυρα μερη και εις τους λακκους.6 Some Israelites, aware of the danger and of the difficult situation, hid themselves in caves, in thickets, among rocks, in caverns, and in cisterns,
7 Και τινες εκ των Εβραιων διεβησαν τον Ιορδανην προς την γην Γαδ και Γαλααδ. Ο δε Σαουλ αυτος ητο ακομη εν Γαλγαλοις? και πας ο λαος τρεμων κατοπιν αυτου.7 and other Hebrews passed over the Jordan into the land of Gad and Gilead. Saul, however, held out at Gilgal, although all his followers were seized with fear.
8 Και περιεμεινεν επτα ημερας, κατα τον διωρισμενον καιρον υπο του Σαμουηλ? αλλ' ο Σαμουηλ δεν ηρχετο εις Γαλγαλα? και ο λαος διεσκορπιζετο απο πλησιον αυτου.8 He waited seven days--the time Samuel had determined. When Samuel did not arrive at Gilgal, the men began to slip away from Saul.
9 Και ειπεν ο Σαουλ, Φερετε εδω προς εμε το ολοκαυτωμα, και τας ειρηνικας προσφορας. Και προσεφερε το ολοκαυτωμα.9 He then said, "Bring me the holocaust and peace offerings," and he offered up the holocaust.
10 Και ως ετελειωσε προσφερων το ολοκαυτωμα, ιδου, ηλθεν ο Σαμουηλ? και εξηλθεν ο Σαουλ εις συναντησιν αυτου, δια να χαιρετηση αυτον.10 He had just finished this offering when Samuel arrived. Saul went out to greet him,
11 Και ειπεν ο Σαμουηλ, Τι εκαμες; Και απεκριθη ο Σαουλ, Επειδη ειδον οτι ο λαος διεσκορπιζετο απ' εμου, και συ δεν ηλθες την διωρισμενην ημεραν, οι δε Φιλισταιοι συνηθροιζοντο εις Μιχμας,11 and Samuel asked him, "What have you done?" Saul replied: "When I saw that the men were slipping away from me, since you had not come by the specified time, and with the Philistines assembled at Michmash,
12 δια τουτο ειπα, Τωρα θελουσι καταβη οι Φιλισταιοι εναντιον μου εις Γαλγαλα, και εγω δεν εκαμα δεησιν προς τον Κυριον? ετολμησα λοιπον, και προσεφερα το ολοκαυτωμα.12 I said to myself, 'Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not yet sought the LORD'S blessing.' So in my anxiety I offered up the holocaust."
13 Και ειπεν ο Σαμουηλ προς τον Σαουλ, Συ επραξας αφρονως? δεν εφυλαξας το προσταγμα Κυριου του Θεου σου, το οποιον προσεταξεν εις σε? διοτι τωρα ο Κυριος ηθελε στερεωσει την βασιλειαν σου επι τον Ισραηλ εως του αιωνος?13 Samuel's response was: "You have been foolish! Had you kept the command the LORD your God gave you, the LORD would now establish your kingship in Israel as lasting;
14 αλλα τωρα η βασιλεια σου δεν θελει στηριχθη? ο Κυριος εζητησεν εις εαυτον ανθρωπον κατα την καρδιαν αυτου, και διωρισεν ο Κυριος αυτον να ηναι αρχων επι τον λαον αυτου, επειδη δεν εφυλαξας εκεινο το οποιον προσεταξεν εις σε ο Κυριος.14 but as things are, your kingdom shall not endure. The LORD has sought out a man after his own heart and has appointed him commander of his people, because you broke the LORD'S command."
15 Και εσηκωθη ο Σαμουηλ και ανεβη απο Γαλγαλων εις Γαβαα του Βενιαμιν. Ο δε Σαουλ ηριθμησε τον λαον τον ευρεθεντα μετ' αυτου, περιπου εξακοσιους ανδρας.15 Then Samuel set out from Gilgal and went his own way; but the rest of the people went up after Saul to meet the soldiers, going from Gilgal to Gibeah of Benjamin. Saul then numbered the soldiers he had with him, who were about six hundred.
16 Και ο Σαουλ και Ιωναθαν ο υιος αυτου και ο λαος ο ευρεθεις μετ' αυτων, εκαθηντο εν Γαβαα του Βενιαμιν? οι δε Φιλισταιοι ησαν εστρατοπεδευμενοι εν Μιχμας.16 Saul, his son Jonathan, and the soldiers they had with them were now occupying Geba of Benjamin, and the Philistines were encamped at Michmash.
17 Και εξηλθον λεηλαται εκ του στρατοπεδου των Φιλισταιων εις τρια σωματα? το εν σωμα εστραφη εις την οδον Οφρα, προς την γην Σωγαλ?17 Meanwhile, raiders left the camp of the Philistines in three bands. One band took the Ophrah road toward the district of Shual;
18 και το αλλο σωμα εστραφη εις την οδον Βαιθ-ωρων? και το αλλο σωμα εστραφη εις την οδον του οριου, το οποιον βλεπει προς την κοιλαδα Σεβωειμ, κατα την ερημον.18 another turned in the direction of Beth-horon; and the third took the road for Geba that overlooks the Valley of the Hyenas toward the desert.
19 Και σιδηρουργος δεν ευρισκετο εν παση τη γη Ισραηλ? διοτι οι Φιλισταιοι ειπον, Μηποτε οι Εβραιοι κατασκευασωσι ρομφαιας η λογχας?19 Not a single smith was to be found in the whole land of Israel, for the Philistines had said, "Otherwise the Hebrews will make swords or spears."
20 αλλα κατεβαινον παντες οι Ισραηλιται προς τους Φιλισταιους, δια να ακονωσιν εκαστος το υνιον αυτου και την δικελλαν αυτου και την αξινην αυτου, και την σκαπανην αυτου,20 All Israel, therefore, had to go down to the Philistines to sharpen their plowshares, mattocks, axes, and sickles.
21 οσακις ηθελον αμβλυνθη αι σκαπαναι και αι δικελλαι και τα τρικρανα και αι αξιναι αυτων? και δια να οξυνωσι τα βουκεντρα αυτων.21 The price for the plowshares and mattocks was two-thirds of a shekel, and a third of a shekel for sharpening the axes and for setting the ox-goads.
22 Δια τουτο εν τη ημερα της μαχης, δεν ευρισκετο ουτε μαχαιρα ουτε λογχη εις την χειρα τινος εκ του λαου του οντος μετα του Σαουλ και Ιωναθαν? εις τον Σαουλ ομως και εις τον Ιωναθαν τον υιον αυτου ευρεθησαν.22 And so on the day of battle neither sword nor spear could be found in the possession of any of the soldiers with Saul or Jonathan. Only Saul and his son Jonathan had them.
23 Η δε φρουρα των Φιλισταιων εξηλθε προς το περασμα Μιχμας.23 An outpost of the Philistines had pushed forward to the pass of Michmash.