Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧ - Siracide - Sirach 7


font
GREEK BIBLEKING JAMES BIBLE
1 μη ποιει κακα και ου μη σε καταλαβη κακον1 Do no evil, so shall no harm come unto thee.
2 αποστηθι απο αδικου και εκκλινει απο σου2 Depart from the unjust, and iniquity shall turn away from thee.
3 υιε μη σπειρε επ' αυλακας αδικιας και ου μη θερισης αυτα επταπλασιως3 My son, sow not upon the furrows of unrighteousness, and thou shalt not reap them sevenfold.
4 μη ζητει παρα κυριου ηγεμονιαν μηδε παρα βασιλεως καθεδραν δοξης4 Seek not of the Lord preeminence, neither of the king the seat of honour.
5 μη δικαιου εναντι κυριου και παρα βασιλει μη σοφιζου5 justify not thyself before the Lord; and boast not of thy wisdom before the king.
6 μη ζητει γενεσθαι κριτης μη ουκ ισχυσεις εξαραι αδικιας μηποτε ευλαβηθης απο προσωπου δυναστου και θησεις σκανδαλον εν ευθυτητι σου6 Seek not to be judge, being not able to take away iniquity; lest at any time thou fear the person of the mighty, an stumblingblock in the way of thy uprightness.
7 μη αμαρτανε εις πληθος πολεως και μη καταβαλης σεαυτον εν οχλω7 Offend not against the multitude of a city, and then thou shalt not cast thyself down among the people.
8 μη καταδεσμευσης δις αμαρτιαν εν γαρ τη μια ουκ αθωος εση8 Bind not one sin upon another; for in one thou shalt not be unpunished.
9 μη ειπης τω πληθει των δωρων μου εποψεται και εν τω προσενεγκαι με θεω υψιστω προσδεξεται9 Say not, God will look upon the multitude of my oblations, and when I offer to the most high God, he will accept it.
10 μη ολιγοψυχησης εν τη προσευχη σου και ελεημοσυνην ποιησαι μη παριδης10 Be not fainthearted when thou makest thy prayer, and neglect not to give alms.
11 μη καταγελα ανθρωπον οντα εν πικρια ψυχης αυτου εστιν γαρ ο ταπεινων και ανυψων11 Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one which humbleth and exalteth.
12 μη αροτρια ψευδος επ' αδελφω σου μηδε φιλω το ομοιον ποιει12 Devise not a lie against thy brother; neither do the like to thy friend.
13 μη θελε ψευδεσθαι παν ψευδος ο γαρ ενδελεχισμος αυτου ουκ εις αγαθον13 Use not to make any manner of lie: for the custom thereof is not good.
14 μη αδολεσχει εν πληθει πρεσβυτερων και μη δευτερωσης λογον εν προσευχη σου14 Use not many words in a multitude of elders, and make not much babbling when thou prayest.
15 μη μισησης επιπονον εργασιαν και γεωργιαν υπο υψιστου εκτισμενην15 Hate not laborious work, neither husbandry, which the most High hath ordained.
16 μη προσλογιζου σεαυτον εν πληθει αμαρτωλων μνησθητι οτι οργη ου χρονιει16 Number not thyself among the multitude of sinners, but remember that wrath will not tarry long.
17 ταπεινωσον σφοδρα την ψυχην σου οτι εκδικησις ασεβους πυρ και σκωληξ17 Humble thyself greatly: for the vengeance of the ungodly is fire and worms.
18 μη αλλαξης φιλον ενεκεν διαφορου μηδε αδελφον γνησιον εν χρυσιω σουφιρ18 Change not a friend for any good by no means; neither a faithful brother for the gold of Ophir.
19 μη αστοχει γυναικος σοφης και αγαθης η γαρ χαρις αυτης υπερ το χρυσιον19 Forego not a wise and good woman: for her grace is above gold.
20 μη κακωσης οικετην εργαζομενον εν αληθεια μηδε μισθιον διδοντα την ψυχην αυτου20 Whereas thy servant worketh truly, entreat him not evil. nor the hireling that bestoweth himself wholly for thee.
21 οικετην συνετον αγαπατω σου η ψυχη μη στερησης αυτον ελευθεριας21 Let thy soul love a good servant, and defraud him not of liberty.
22 κτηνη σοι εστιν επισκεπτου αυτα και ει εστιν σοι χρησιμα εμμενετω σοι22 Hast thou cattle? have an eye to them: and if they be for thy profit, keep them with thee.
23 τεκνα σοι εστιν παιδευσον αυτα και καμψον εκ νεοτητος τον τραχηλον αυτων23 Hast thou children? instruct them, and bow down their neck from their youth.
24 θυγατερες σοι εισιν προσεχε τω σωματι αυτων και μη ιλαρωσης προς αυτας το προσωπον σου24 Hast thou daughters? have a care of their body, and shew not thyself cheerful toward them.
25 εκδου θυγατερα και εση τετελεκως εργον μεγα και ανδρι συνετω δωρησαι αυτην25 Marry thy daughter, and so shalt thou have performed a weighty matter: but give her to a man of understanding.
26 γυνη σοι εστιν κατα ψυχην μη εκβαλης αυτην και μισουμενη μη εμπιστευσης σεαυτον26 Hast thou a wife after thy mind? forsake her not: but give not thyself over to a light woman.
27 εν ολη καρδια σου δοξασον τον πατερα σου και μητρος ωδινας μη επιλαθη27 Honour thy father with thy whole heart, and forget not the sorrows of thy mother.
28 μνησθητι οτι δι' αυτων εγεννηθης και τι ανταποδωσεις αυτοις καθως αυτοι σοι28 Remember that thou wast begotten of them; and how canst thou recompense them the things that they have done for thee?
29 εν ολη ψυχη σου ευλαβου τον κυριον και τους ιερεις αυτου θαυμαζε29 Fear the Lord with all thy soul, and reverence his priests.
30 εν ολη δυναμει αγαπησον τον ποιησαντα σε και τους λειτουργους αυτου μη εγκαταλιπης30 Love him that made thee with all thy strength, and forsake not his ministers.
31 φοβου τον κυριον και δοξασον ιερεα και δος την μεριδα αυτω καθως εντεταλται σοι απαρχην και περι πλημμελειας και δοσιν βραχιονων και θυσιαν αγιασμου και απαρχην αγιων31 Fear the Lord, and honor the priest; and give him his portion, as it is commanded thee; the firstfruits, and the trespass offering, and the gift of the shoulders, and the sacrifice of sanctification, and the firstfruits of the holy things.
32 και πτωχω εκτεινον την χειρα σου ινα τελειωθη η ευλογια σου32 And stretch thine hand unto the poor, that thy blessing may be perfected.
33 χαρις δοματος εναντι παντος ζωντος και επι νεκρω μη αποκωλυσης χαριν33 A gift hath grace in the sight of every man living; and for the dead detain it not.
34 μη υστερει απο κλαιοντων και μετα πενθουντων πενθησον34 Fail not to be with them that weep, and mourn with them that mourn.
35 μη οκνει επισκεπτεσθαι αρρωστον ανθρωπον εκ γαρ των τοιουτων αγαπηθηση35 Be not slow to visit the sick: fir that shall make thee to be beloved.
36 εν πασι τοις λογοις σου μιμνησκου τα εσχατα σου και εις τον αιωνα ουχ αμαρτησεις36 Whatsoever thou takest in hand, remember the end, and thou shalt never do amiss.