1 Δεν κραζει η σοφια; και δεν εκπεμπει την φωνην αυτης η συνεσις; | 1 ألعل الحكمة لا تنادي والفهم ألا يعطي صوته. |
2 Ισταται επι της κορυφης των υψηλων τοπων, υπερ την οδον, εν τω μεσω των τριοδων. | 2 عند رؤوس الشواهق عند الطريق بين المسالك تقف. |
3 Κραζει πλησιον των πυλων, εν τη εισοδω της πολεως, εν τη εισοδω των θυρων? | 3 بجانب الابواب عند ثغر المدينة عند مدخل الابواب تصرّح. |
4 προς εσας, ανθρωποι, κραζω? και η φωνη μου εκπεμπεται προς τους υιους των ανθρωπων. | 4 لكم ايها الناس انادي وصوتي الى بني آدم. |
5 Απλοι, νοησατε φρονησιν? και αφρονες, αποκτησατε νοημονα καρδιαν. | 5 ايها الحمقى تعلموا ذكاء ويا جهال تعلموا فهما. |
6 Ακουσατε? διοτι θελω λαλησει πραγματα εξοχα, και τα χειλη μου θελουσι προφερει ορθα. | 6 اسمعوا فاني اتكلم بامور شريفة وافتتاح شفتيّ استقامة. |
7 Διοτι αληθειαν θελει λαλησει ο λαρυγξ μου? τα δε χειλη μου βδελυττονται την ασεβειαν. | 7 لان حنكي يلهج بالصدق ومكرهة شفتيّ الكذب. |
8 Παντες οι λογοι του στοματος μου ειναι μετα δικαιοσυνης? δεν υπαρχει εν αυτοις δολιον διεστραμμενον? | 8 كل كلمات فمي بالحق. ليس فيها عوج ولا التواء. |
9 Παντες ειναι σαφεις εις τον νοουντα και ορθοι εις τους ευρισκοντας γνωσιν. | 9 كلها واضحة لدى الفهيم ومستقيمة لدى الذين يجدون المعرفة. |
10 Λαβετε την παιδειαν μου, και μη αργυριον? και γνωσιν, μαλλον παρα χρυσιον εκλεκτον. | 10 خذوا تاديبي لا الفضة. والمعرفة اكثر من الذهب المختار. |
11 Διοτι η σοφια ειναι καλητερα λιθων πολυτιμων? και παντα τα επιθυμητα πραγματα δεν ειναι ανταξια αυτης. | 11 لان الحكمة خير من اللآلئ وكل الجواهر لا تساويها |
12 Εγω η σοφια κατοικω μετα της φρονησεως, και εφευρισκω γνωσιν συνετων βουλευματων. | 12 انا الحكمة اسكن الذكاء واجد معرفة التدابير. |
13 Ο φοβος του Κυριου ειναι να μιση τις το κακον? αλαζονειαν και αυθαδειαν και πονηραν οδον και διεστραμμενον στομα εγω μισω. | 13 مخافة الرب بغض الشر. الكبرياء والتعظم وطريق الشر وفم الاكاذيب ابغضت. |
14 Εμου ειναι η βουλη και η ασφαλεια? εγω ειμαι η συνεσις? εμου η δυναμις. | 14 لي المشورة والرأي. انا الفهم. لي القدرة. |
15 Δι' εμου οι βασιλεις βασιλευουσι, και οι αρχοντες θεσπιζουσι δικαιοσυνην. | 15 بي تملك الملوك وتقضي العظماء عدلا. |
16 Δι' εμου οι ηγεμονες ηγεμονευουσι, και οι μεγιστανες, παντες οι κριται της γης? | 16 بي تترأس الرؤساء والشرفاء. كل قضاة الارض. |
17 Εγω τους εμε αγαπωντας αγαπω? και οι ζητουντες με θελουσι με ευρει. | 17 انا احب الذين يحبونني والذين يبكّرون اليّ يجدونني. |
18 Πλουτος και δοξα ειναι μετ' εμου, αγαθα διαμενοντα και δικαιοσυνη. | 18 عندي الغنى والكرامة. قنية فاخرة وحظ. |
19 Οι καρποι μου ειναι καλητεροι χρυσιου και χρυσιου καθαρου? και τα γεννηματα μου, εκλεκτου αργυριου. | 19 ثمري خير من الذهب ومن الابريز وغلتي خير من الفضة المختارة. |
20 Περιπατω εν οδω δικαιοσυνης, αναμεσον των τριβων της κρισεως, | 20 في طريق العدل اتمشى في وسط سبل الحق |
21 δια να καμω τους αγαπωντας με να κληρονομησωσιν αγαθα, και να γεμισω τους θησαυρους αυτων. | 21 فاورّث محبيّ رزقا واملأ خزائنهم |
22 Ο Κυριος με ειχεν εν τη αρχη των οδων αυτου, προ των εργων αυτου, απ' αιωνος. | 22 الرب قناني اول طريقه من قبل اعماله منذ القدم. |
23 Προ του αιωνος με εχρισεν, απ' αρχης, πριν υπαρξη η γη. | 23 منذ الازل مسحت منذ البدء منذ اوائل الارض. |
24 Εγεννηθην οτε δεν ησαν αι αβυσσοι, οτε δεν υπηρχον αι πηγαι αι αναβρυουσαι υδατα? | 24 اذ لم يكن غمر أبدئت اذ لم تكن ينابيع كثيرة المياه. |
25 Πριν τα ορη θεμελιωθωσι, προ των λοφων, εγω εγεννηθην? | 25 من قبل ان تقررت الجبال قبل التلال أبدئت. |
26 ενω δεν ειχεν ετι καμει την γην ουτε πεδιαδας, ουτε κορυφας χωματων της οικουμενης. | 26 اذ لم يكن قد صنع الارض بعد ولا البراري ولا اول اعفار المسكونة. |
27 Οτε ητοιμαζε τους ουρανους, εγω ημην εκει? οτε περιεγραφε καμαραν υπερανω του προσωπου της αβυσσου? | 27 لما ثبت السموات كنت هناك انا. لما رسم دائرة على وجه الغمر. |
28 οτε εστερεονε τον αιθερα επανω? οτε ωχυρονε τας πηγας της αβυσσου? | 28 لما اثبت السحب من فوق لما تشددت ينابيع الغمر. |
29 οτε επεβαλλε τον νομον αυτου εις την θαλασσαν, να μη παραβωσι τα υδατα το προσταγμα αυτου? οτε διεταττε τα θεμελια της γης? | 29 لما وضع للبحر حده فلا تتعدى المياه تخمه لما رسم أسس الارض. |
30 τοτε ημην πλησιον αυτου δημιουργουσα? και εγω ημην καθ' ημεραν η τρυφη αυτου, ευφραινομενη παντοτε ενωπιον αυτου, | 30 كنت عنده صانعا وكنت كل يوم لذّته فرحة دائما قدامه. |
31 ευφραινομενη εν τη οικουμενη της γης αυτου? και η τρυφη μου ητο μετα των υιων των ανθρωπων. | 31 فرحة في مسكونة ارضه ولذّاتي مع بني آدم |
32 Τωρα λοιπον ακουσατε μου, ω τεκνα? διοτι μακαριοι οι φυλαττοντες τας οδους μου. | 32 فالآن ايها البنون اسمعوا لي. فطوبى للذين يحفظون طرقي. |
33 Ακουσατε παιδειαν και γενεσθε σοφοι, και μη αποδοκιμαζετε αυτην. | 33 اسمعوا التعليم وكونوا حكماء ولا ترفضوه. |
34 Μακαριος ο ανθρωπος, οστις μου ακουση, αγρυπνων καθ' ημεραν εν ταις πυλαις μου, περιμενων εις τους παραστατας των θυρων μου? | 34 طوبى للانسان الذي يسمع لي ساهرا كل يوم عند مصاريعي حافظا قوائم ابوابي. |
35 διοτι οστις ευρη εμε, θελει ευρει ζωην, και θελει λαβει χαριν παρα Κυριου. | 35 لانه من يجدني يجد الحياة وينال رضى من الرب. |
36 Οστις ομως αμαρτηση εις εμε, την εαυτου ψυχην αδικει? παντες οι μισουντες με αγαπωσι θανατον. | 36 ومن يخطئ عني يضر نفسه. كل مبغضي يحبون الموت |