Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 7


font
GREEK BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Υιε μου, φυλαττε τους λογους μου και ταμιευσον τας εντολας μου παρα σεαυτω.1 Fiam! Őrizd meg szavaimat, rejtsd magadba parancsaimat!
2 Φυλαττε τας εντολας μου, και θελεις ζησει? και τον νομον μου, ως την κορην των οφθαλμων σου.2 Tartsd meg parancsaimat, akkor élni fogsz, és tanításomat, mint szemed fényét!
3 Δεσον αυτα επι τους δακτυλους σου, εγχαραξον αυτα επι την πλακα της καρδιας σου.3 Kösd azt ujjaidra, írd szíved táblájára!
4 Ειπε προς την σοφιαν; συ εισαι αδελφη μου? και καλεσον την φρονησιν συγγενη σου?4 Mondd a bölcsességnek: »Nővérem vagy!« Az okosságot kedvesednek szólítsd,
5 δια να σε φυλαττωσιν απο ξενης γυναικος, απο αλλοτριας κολακευουσης δια των λογων αυτης.5 hogy megóvjon téged másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg.
6 Επειδη απο του παραθυρου της οικιας μου εκυψα δια του δικτυωτου μου?6 Kinéztem házam ablakán a rács mögül,
7 και ειδον μεταξυ των αφρονων, παρετηρησα μεταξυ των νεανισκων, νεον ενδεη φρενων?7 és látok fiatalokat. Észreveszek egy balga legénykét:
8 οστις διεβαινε δια της πλατειας, πλησιον της γωνιας αυτης, και διηρχετο την οδον προς την οικιαν αυτης,8 ott megy az utca sarkán, s az asszony házának tájékára ballag,
9 εν τω εσπερινω σκοτει της ημερας, εν τω σκοτασμω της νυκτος και τω γνοφω?9 szürkületben, estefelé, éjnek idején, sötétben.
10 και ιδου, συναπαντα αυτον γυνη εχουσα σχημα πορνικον, και καρδιαν δολιοφρονα,10 És íme, elébe lép az asszony, rossz személy mezében, készen a lelkek megejtésére, csacsogó és állhatatlan,
11 φλυαρος και αναιδης? οι ποδες αυτης δεν μενουσιν εν τω οικω αυτης?11 nyugodni nem tudó. Lábai nem tűrik az otthonülést,
12 τωρα ειναι εξω, τωρα εν ταις πλατειαις, και ενεδρευει πλησιον πασης γωνιας.12 hol az utcán, hol a piacon, hol a sarkokon leskelődik.
13 Και πιανει αυτον και φιλει αυτον και με αναιδες προσωπον λεγει προς αυτον,13 Megragadja, megcsókolja az ifjút, szemtelen arccal hízeleg, és mondja:
14 Εχω θυσιας ειρηνικας? σημερον απεδωκα τας ευχας μου?14 »Áldozatokat fogadtam egészségemért, és ma váltottam be fogadalmamat,
15 δια τουτο εξηλθον εις απαντησιν σου, ποθουσα το προσωπον σου, και σε ευρηκα?15 ezért jöttem ki eléd, hogy keressem arcodat, és íme, megleltelek!
16 εστρωσα την κλινην μου με πεπλους, με ταπητας πεποικιλμενους, με νηματα της Αιγυπτου?16 Hevederrel kötöttem át ágyamat, bevontam tarka, egyiptomi takaróval,
17 εθυμιασα την κλινην μου με σμυρναν, αλοην και κιναμωμον?17 meghintettem fekvőhelyemet mirhával, áloéval, illatos fahéjjal.
18 ελθε, ας μεθυσθωμεν απο ερωτος μεχρι της αυγης? ας εντρυφησωμεν εις ερωτας?18 Jöjj! Élvezzük a keblek mámorát, gyönyörködjünk szerelmes ölelésben hajnalig,
19 διοτι δεν ειναι ο ανηρ εν τη οικια αυτου, υπηγεν εις οδον μακραν?19 mert férjem nincs itthon, messze útra elment!
20 ελαβε βαλαντιον αργυριου εν τη χειρι αυτου? εν ωρισμενω καιρω θελει επανελθει εις την οικιαν αυτου.20 Magával vitte pénzes erszényét, nem jön haza, majd csak holdtölte napján.«
21 Δια της πολλης αυτης τεχνης απεπλανησεν αυτον? δια της κολακειας των χειλεων αυτης ειλκυσεν αυτον.21 Befonja őt sok-sok beszédével, megejti őt hízelkedő ajkával.
22 Ευθυς ακολουθει αυτην κατοπιν, καθως ο βους υπαγει εις την σφαγην, η καθως η ελαφος πηδα εις τον βροχον,22 Megy utána íziben, mint a leölésre vitt marha, mint az ugrándozó bárány, és nem érti a bolond, hogy bilincsekbe vonják,
23 εωσου βελος διαπεραση το ηπαρ αυτης? καθως το πτηνον σπευδει εις την παγιδα και δεν εξευρει οτι ειναι εναντιον της ζωης αυτου.23 amíg csak be nem hatol a nyíl a májába. Mint a madár, úgy siet a hálóba, és nem tudja, hogy életével játszik.
24 Τωρα λοιπον ακουσατε μου, τεκνα, και προσεχετε εις τους λογους του στοματος μου.24 Nos tehát, fiam, hallgass rám, és figyelj szám igéire!
25 Ας μη εκκλινη εις τας οδους αυτης η καρδια σου, μη παρεκτραπης εις τας τριβους αυτης.25 Szíved ne térjen útjaira, és ne tévedj ösvényeire,
26 Διοτι πολλους εκαμε να πεσωσι πεπληγωμενοι, και δυνατοι ειναι οι φονευθεντες υπ' αυτης.26 mert már sokakat megsebesített és elejtett, és igen erőseket is megölt!
27 Οδοι αδου ειναι ο οικος αυτης, καταβαινουσαι εις τα ταμεια του θανατου.27 Háza az alvilág országútja, amely a halál kamráihoz vezet.