1 Αδαμ, Σηθ, Ενως, | 1 Adamo, Set, Enos, |
2 Καιναν, Μααλαλεηλ, Ιαρεδ, | 2 Cainan, Malaleel, Iared, |
3 Ενωχ, Μαθουσαλα, Λαμεχ, | 3 Enoc, Malusale, Lamec, |
4 Νωε, Σημ, Χαμ και Ιαφεθ. | 4 Noè, Sem, Cam, Iafet. |
5 υιοι του Ιαφεθ, Γομερ και Μαγωγ και Μαδαι και Ιαυαν και Θουβαλ και Μεσεχ και Θειρας? | 5 Figli di Iafet: Corner, Magog, Madai, Iavan, Tubai, Mosoc, Tiras. |
6 και υιοι του Γομερ, Ασχεναζ και Ριφαθ και Θωγαρμα? | 6 Figli di Corner: Ascenez, Rifat, Togorma. |
7 και υιοι του Ιαυαν, Ελεισα και Θαρσεις, Κιττειμ και Δωδανειμ. | 7 Figli di Iavan: Elisa, Tarsis, Cetim, Dodanim. |
8 Υιοι του Χαμ, Χους και Μισραιμ, Φουθ και Χανααν? | 8 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut, Canaan. |
9 και υιοι του Χους, Σεβα και Αβιλα και Σαβθα και Ρααμα και Σαβθεκα? και υιοι του Ρααμα, Σεβα και Δαιδαν. | 9 Figli di Cus: Saba, Evila, Sabata, Regma, Sabataca. Figli di Regma: Saba e Dadan. |
10 Και ο Χους εγεννησε τον Νεβρωδ? ουτος ηρχισε να ηναι ισχυρος επι της γης. | 10 Cus generò Nemrod, che cominciò ad esser potente sulla terra. |
11 Και ο Μισραιμ εγεννησε τους Λουδειμ και τους Αναμειμ και τους Λεαβειμ και τους Ναφθουχειμ, | 11 Mesraim generò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim, |
12 και τους Πατρουσειμ και τους Χασλουχειμ, εκ των οποιων εξηλθον οι Φιλισταιοι, και τους Καφθορειμ. | 12 e Fetrusim, e Casluim, dai. quali sono usciti i Filistei e i Caftorim. |
13 Και ο Χανααν εγεννησε τον Σιδωνα πρωτοτοκον αυτου, και τον Χετταιον, | 13 Canaan generò Sidone suo primogenito e l'Eteo, |
14 και τον Ιεβουσαιον και τον Αμορραιον και τον Γεργεσαιον, | 14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo, |
15 και τον Ευαιον και τον Αρουκαιον και τον Ασενναιον, | 15 l'Eveo, l'Araceo, il Sineo, |
16 και τον Αρβαδιον και τον Σαμαραιον και τον Αμαθαιον. | 16 e l'Aradeo, il Samareo, l'Amateo. |
17 υιοι του Σημ, Ελαμ και Ασσουρ και Αρφαξαδ και Λουδ και Αραμ? και υιοι Αραμ, Ουζ και Ουλ και Γεθερ και Μεσεχ. | 17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus, Ul, Geter e Mosoc. |
18 Και ο Αρφαξαδ εγεννησε τον Σαλα, και ο Σαλα εγεννησε τον Εβερ. | 18 Arfaxad generò Sale, il quale poi generò Eber. |
19 Και εις τον Εβερ εγεννηθησαν δυο υιοι? το ονομα του ενος, Φαλεγ? διοτι εν ταις ημεραις αυτου διεμερισθη η γη? το δε ονομα του αδελφου αυτου, Ιοκταν. | 19 Ad Eber nacquero due figli: uno fu chiamato Faleg, perchè a suo tempo fu divisa la terra; suo fratello ebbe il nome di Iectan. |
20 Και ο Ιοκταν εγεννησε τον Αλμωδαδ και τον Σαλεφ και τον Ασαρ-μαβεθ και τον Ιαραχ, | 20 Iectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Iare, |
21 και τον Αδωραμ και τον Ουζαλ και τον Δικλα, | 21 e Adoram, Uzal, Decla, |
22 και τον Εβαλ και τον Αβιμαηλ και τον Σεβα | 22 Hebal, Abimael, Saba, |
23 και τον Οφειρ, και τον Αβιλα, και τον Ιωβαβ? παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ιοκταν. | 23 e Ofir, Hevila, Iobab: tutti questi figli di Iectan. |
24 Σημ, Αρφαξαδ, Σαλα, | 24 Dunque Sem, Arfaxad, Sale, |
25 Εβερ, Φαλεγ, Ραγαυ, | 25 Eber, Faleg, Ragau, |
26 Σερουχ, Ναχωρ, Θαρα, | 26 Serug, Nacor, Tare, |
27 Αβραμ, οστις ειναι ο Αβρααμ. | 27 Abram, detto anche Abramo. |
28 Υιοι δε του Αβρααμ, Ισαακ και Ισμαηλ. | 28 Figli d'Àbramo: Isacco e Ismaele. |
29 Αυται ειναι αι γενεαι αυτων? Ο πρωτοτοκος του Ισμαηλ, Ναβαιωθ? επειτα Κηδαρ και Αδβεηλ και Μιβσαμ, | 29 Ecco i loro discendenti: da Ismaele, il primogenito Nabaiot, poi Cedar, Adbeel, Mabsam, |
30 Μισμα και Δουμα, Μασσα, Αδαδ και Θαιμα, | 30 Masma, Duma, Massa, Adad, Tema, |
31 Ιετουρ, Ναφις και Κεδμα? ουτοι ησαν οι υιοι του Ισμαηλ. | 31 Ietur, Nafìs, Cedma: questi i figli d'Ismaele. |
32 Οι δε υιοι της Χεττουρας, θεραπαινης του Αβρααμ, ουτοι? αυτη εγεννησε τον Ζεμβραν και Ιοξαν και Μαδαν και Μαδιαμ και Ιεσβωκ και Σουα? και υιοι του Ιοξαν, Σεβα και Δαιδαν? | 32 I figli poi che Cetura concubina d'Àbramo partorì furono: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc e Sue. I figli di Iecsan: Saba e Dadan. Figli di Dadan: Assurim, Latussim e Laomim. |
33 και υιοι του Μαδιαμ, Γεφα και Εφερ και Ανωχ και Αβειδα και Ελδαγα? παντες ουτοι ησαν υιοι της Χεττουρας. | 33 Figli di Madian: Efa, Efer, Henoc, Abida, Eldaa: tutti questi i figli di Cetura. |
34 Και εγεννησεν ο Αβρααμ τον Ισαακ? υιοι δε του Ισαακ, ο Ησαυ και ο Ισραηλ. | 34 Abramo generò Isacco, di cui furon figlioli Esaù e Israele. |
35 Υιοι του Ησαυ, Ελιφας, Ραγουηλ και Ιεους και Ιεγλομ και Κορε? | 35 Figli d'Esaù: Elifaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, Core. |
36 υιοι του Ελιφας, Θαιμαν και Ωμαρ, Σωφαρ και Γοθωμ, Κενεζ και Θαμνα και Αμαληκ. | 36 Figli d'Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna, Amalec. |
37 Υιοι του Ραγουηλ, Ναχαθ, Ζερα, Σομε και Μοζε. | 37 Figli di Rahuel: Naat, Zara, Samma, Meza. |
38 Και υιοι του Σηειρ, Λωταν και Σωβαλ και Σεβεγων και Ανα και Δησων και Εσερ και Δισαν. | 38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. |
39 Και υιοι του Λωταν, Χορρι και Αιμαμ? αδελφη δε του Λωταν, Θαμνα? | 39 Figli di Lotan: Hori, Homam. Sorella di Lotan fu Tamna. |
40 Υιοι του Σωβαλ, Αιλαν και Μαναχαθ και Εβαλ, Σεφω και Ωναμ? και υιοι του Σεβεγων, Αιε και Ανα? | 40 I figli di Sobal: Alian, Menahat, Ebal, Sefi, Onam. I figli di Sebeon: Aia e Ana. Figli di Ana: Dison. |
41 υιοι του Ανα, Δησων? και υιοι του Δησων, Αμραν και Ασβαν και Ιθραν και Χαρραν. | 41 Figli di Dison: Ham, Ram, Eseban, Ietran, Cara. |
42 Υιοι του Εσερ, Βαλααν και Ζααβαν και Ιακαν? υιοι του Δισαν, Ουζ και Αραν. | 42 Figli di Eser: Balaan, Zava, Iacan. Figli di Disan: Us e Aran. |
43 Ουτοι δε ησαν οι βασιλεις, οι βασιλευσαντες εν τη γη Εδωμ, πριν βασιλευση βασιλευς επι τους υιους Ισραηλ? Βελα, ο υιος του Βεωρ? και το ονομα της πολεως αυτου Δεγναβα. | 43 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che vi fosse un re sopra i figli d'Israele: Baie figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba. |
44 Και απεθανεν ο Βελα, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Ιωβαβ, ο υιος του Ζερα, εκ της Βοσορρας. | 44 Morto Baie, gli successe nel regno Iobab figlio di Zare di Bosra. |
45 Και απεθανεν ο Ιωβαβ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Χουσαμ, εκ της γης των Θαιμανιτων. | 45 Morto Iobab, regnò in sua vece Usam del paese dei Temaniti. |
46 Και απεθανεν ο Χουσαμ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Αδαδ, ο υιος του Βεδαδ, οστις επαταξε τους Μαδιανιτας εν τη πεδιαδι του Μωαβ? το δε ονομα της πολεως αυτου Αβιθ. | 46 Morto anche Usam, gli successe nel regno Adad figlio di Badad, il quale percosse i Madianiti nella terra di Moab: il nome della sua città fu Avit. |
47 Και απεθανεν ο Αδαδ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Σαμλα, ο εκ Μασρεκας. | 47 Morto anche Adad, regnò in sua vece Semla di Masreca. |
48 Και απεθανεν ο Σαμλα, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Σαουλ, ο απο Ρεχωβωθ, της παρα τον ποταμον. | 48 Morto anche Semla, gli successe nel regno Saul di Rohobot, ch'è situata lungo il fiume. |
49 Και απεθανεν ο Σαουλ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Βααλ-χαναν, ο υιος του Αχβωρ. | 49 Morto anche Saul, regnò in sua vece Balanan figlio di Acobor. |
50 Και απεθανεν ο Βααλ-χαναν, και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Αδαδ? και το ονομα της πολεως αυτου ητο Παι? το δε ονομα της γυναικος αυτου Μεεταβεηλ, θυγατηρ Ματραιδ, θυγατρος Μαιζααβ. | 50 Morto anche lui, regnò in sua vece Adad, la città del quale si chiamava Fau, e la sua moglie si chiamava Meetabel, figlia di Matred che era figlia di Mezaab. |
51 Αποθανοντος δε του Αδαδ, εσταθησαν ηγεμονες Εδωμ, ηγεμων Θαμνα, ηγεμων Αλβα, ηγεμων Ιεθεθ, | 51 Morto che fu Adad, in Edom invece dei re vi furono dei principi: il principe Tamna, il principe Alva, il principe Ietet, |
52 ηγεμων Ολιβαμα, ηγεμων Ηλα, ηγεμων Φινων, | 52 il principe Oolibama, il principe Eia, il principe Finon, |
53 ηγεμων Κενεζ, ηγεμων Θαιμαν, ηγεμων Μιβσαρ, | 53 il principe Cenez, il principe Teman, il principe Mabsar, |
54 ηγεμων Μαγεδηλ, ηγεμων Ιραμ? ουτοι εσταθησαν οι ηγεμονες Εδωμ. | 54 il principe Magdiel, il principe Hiram; questi sono i principi di Edom. |