Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

2 John 1


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA RICCIOTTI
1 The ancient to the lady Elect, and her children, whom I love in the truth, and not I only, but also all they that have known the truth,1 - Il seniore alla signora Eletta e ai suoi figliuoli, che io amo nella verità, e non io solo, ma anche tutti quelli che conoscono la verità,
2 For the sake of the truth which dwelleth in us, and shall be with us for ever.2 a causa della verità che è in noi e sarà con noi in eterno.
3 Grace be with you, mercy, and peace from God the Father, and from Christ Jesus the Son of the Father; in truth and charity.3 Sia con voi la grazia, la misericordia e la pace da Dio Padre e da Cristo Gesù Figliuolo del Padre, nella verità e nella carità.
4 I was exceeding glad, that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.4 Mi son rallegrato assai avendo trovato dei tuoi figliuoli che camminano nella verità, come ci è stato comandato dal Padre.
5 And now I beseech thee, lady, not as writing a new commandment to thee, but that which we have had from the beginning, that we love one another.5 E adesso ti prego, o signora, non come scrivendoti un nuovo comandamento, ma quello che avemmo da principio: di amarci l'un l'altro.
6 And this is charity, that we walk according to his commandments. For this is the commandment, that, as you have heard from the beginning, you should walk in the same:6 E questa è la carità: camminare secondo i comandamenti di Lui. Questo infatti è il comandamento, affinchè voi camminiate in esso, come udiste da principio.
7 For many seducers are gone out into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh: this is a seducer and an antichrist.7 Poichè sono usciti per il mondo molti seduttori, i quali non confessano che Gesù Cristo sia venuto nella carne. Questo è il seduttore e l'anticristo.
8 Look to yourselves, that you lose not the things which you have wrought: but that you may receive a full reward.8 Badate a voi stessi, che non abbiate a perdere [il frutto di] quello che avete operato; ma ne riceviate piena ricompensa.
9 Whosoever revolteth, and continueth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that continueth in the doctrine, the same hath both the Father and the Son.9 Chiunque si ritrae indietro e non sta fermo nella dottrina di Cristo, non ha Dio; chi sta fermo nella dottrina, questi ha il Padre ed il Figliuolo.
10 If any man come to you, and bring not this doctrine, receive him not into the house nor say to him, God speed you.10 Se alcuno viene a voi e non reca questa dottrina, non lo ricevete in casa e non lo salutate.
11 For he that saith unto him, God speed you, communicateth with his wicked works.11 Chi infatti lo saluta, partecipa alle opere malvagie di lui.
12 Having more things to write unto you, I would not by paper and ink: for I hope that I shall be with you, and speak face to face: that your joy may be full.12 Avrei parecchie altre cose da scrivervi, ma non ho voluto [farlo] con carta ed inchiostro; perchè spero di venire da voi e parlarvi a viva voce, affinchè il vostro gaudio sia completo.
13 The children of thy sister Elect salute thee.13 Ti salutano i figliuoli della tua sorella Eletta.