Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Joshua 12


font
DOUAI-RHEIMSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 These are the kings, whom the children of Israel slew and possessed their land beyond the Jordan towards the rising of the sun, from the torrent Arnon unto mount Hermon, and all the east country that looketh towards the wilderness.1 Das sind die Könige des Landes, die von den Israeliten geschlagen wurden, und die Länder, die sie in Besitz nahmen, jenseits des Jordan im Osten vom Arnontal bis zum Hermongebirge mit der ganzen Araba im Osten:
2 Sehon king of the Amorrhites, who dwelt in Hesebon, and had dominion from Aroer, which is seated upon the bank of the torrent Arnon, and of the middle part in the valley, and of half Galaad, as far as the torrent Jaboc, which is the border of the children of Ammon.2 Sihon, der Amoriterkönig, der in Heschbon wohnte; er herrschte von Aroër am Rand des Arnontales und von der Mitte des Tals an über das halbe Gilead bis zum Jabboktal, das die Grenze zu den Ammonitern bildet,
3 And from the wilderness, to the sea of Ceneroth towards the east, and to the sea of the wilderness, which is the most salt sea, on the east side by the way that leadeth to Bethsimoth: and on the south side that lieth under Asedoth, Phasga.3 ferner über die Araba bis zum See Kinneret im Osten und bis zum Meer der Araba, dem Salzmeer im Osten in Richtung auf Bet-Jeschimot und im Süden über das Gebiet am Fuß des Berges Pisga,
4 The border of Og the king of Basan, of the remnant of the Raphaims who dwelt in Astaroth, and in Edrai, and had dominion in mount Hermon, and in Salecha, and in all Basan, unto the herders4 dann das Gebiet des Og, des Königs von Baschan, der von den Rafaïtern übrig geblieben war und in Aschtarot und in Edreï wohnte;
5 Of Gessuri and Machati, and of half Galaad: the borders of Sehon the king of Hesebon.5 er herrschte über das Hermongebirge und Salcha und den ganzen Baschan bis zum Gebiet der Geschuriter und der Maachatiter sowie über das halbe Gilead bis zum Gebiet Sihons, des Königs von Heschbon.
6 Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses.6 Mose, der Knecht des Herrn, und die Israeliten hatten sie geschlagen und Mose, der Knecht des Herrn, hatte das Land den Rubenitern, den Gaditern und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben.
7 These are the kings of the land, whom Josue and the children of Israel slew beyond the Jordan on the west side from Baalgad in the held of Libanus, unto the mount, part of which goeth up into Seir: and Josue delivered it in possession to the tribes of Israel, to every one their divisions,7 Das sind die Könige des Landes, die Josua und die Israeliten jenseits des Jordan im Westen geschlagen hatten, von Baal- Gad in der Libanonsenke bis zu den kahlen Bergen, die nach Seïr hin ansteigen - Josua gab ihr Land den Stämmen Israels zum Besitz, deren Stammeseinteilung entsprechend:
8 As well in the mountains as in the plains and the champaign countries. In Asedoth, and in the wilderness, and in the south was the Hethite and the Amorrhite, the Chanaanite and the Pherezite, the Hevite and the Jebusite.8 im Gebirge und in der Schefela, in der Araba und an den Bergabhängen, in der Wüste und im Negeb, (das Land) der Hetiter, der Amoriter, der Kanaaniter, der Perisiter, der Hiwiter und der Jebusiter:
9 The king of Jericho one: the king of Hai, which is on the side of Bethel, one:9 Der König von Jericho: einer; der König von Ai, das seitlich von Bet-El liegt: einer;
10 The king of Jerusalem one, the king of Hebron one.10 der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;
11 The king of Jerimoth one, the king of Lachis one,11 der König von Jarmut: einer; der König von Lachisch: einer;
12 The king of Eglon one, the king of Gazer one,12 der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;
13 The king of Dabir one, the king of Gader one,13 der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;
14 The king of Herma one, the king of Hered one,14 der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;
15 The king of Lebna one, the king of Odullam one,15 der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;
16 The king of Maceda one, the king of Bethel one,16 der König von Makkeda: einer; der König von Bet-El: einer;
17 The king of Taphua one, the king of Opher one,17 der König von Tappuach: einer; der König von Hefer: einer;
18 The king of Aphec one, the king of Saron one,18 der König von Afek: einer; der König von Scharon: einer;
19 The king of Madon one, the king of Asor one,19 der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;
20 The king of Semeron one, the king of Achsaph one,20 der König von Schimron-Meron: einer; der König von Achschaf: einer;
21 The king of Thenac one, the king of Megeddo one,21 der König von Taanach: einer; der König von Megiddo: einer;
22 The king of Cades one, the king of Jachanan of Carmel one,22 der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam am Karmel: einer;
23 The king of Dor, and of the province of Dor one, the king of the nations of Galgal one,23 der König von Dor an der Höhe von Dor: einer; der König von Gojim in Galiläa: einer;
24 The king of Thersa one: all the kings thirty and one.24 der König von Tirza: einer; zusammen: einunddreißig Könige.