Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Joshua 12


font
DOUAI-RHEIMSEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 These are the kings, whom the children of Israel slew and possessed their land beyond the Jordan towards the rising of the sun, from the torrent Arnon unto mount Hermon, and all the east country that looketh towards the wilderness.1 Estos son los reyes del país que los israelitas derrotaron y despojaron de su territorio en la parte oriental del Jordán, desde el torrente Arnón hasta el monte Hermón, con toda la Arabá oriental;
2 Sehon king of the Amorrhites, who dwelt in Hesebon, and had dominion from Aroer, which is seated upon the bank of the torrent Arnon, and of the middle part in the valley, and of half Galaad, as far as the torrent Jaboc, which is the border of the children of Ammon.2 Sijón, rey de los amorreos que residía en Jesbón y dominaba desde Aroer –a orillas del torrente Arnón– hasta el torrente Iaboc –que sirve de frontera con los amonitas– incluyendo la cuenca del torrente Arnón, la mitad de Galaad,
3 And from the wilderness, to the sea of Ceneroth towards the east, and to the sea of the wilderness, which is the most salt sea, on the east side by the way that leadeth to Bethsimoth: and on the south side that lieth under Asedoth, Phasga.3 y el lado oriental de la Arabá, hasta el mar de Genesaret por un lado, y hasta el mar de la Arabá o mar de la Sal por el otro, llegando por el este hasta Bet Ha Iesimot, y por el sur hasta más abajo de las laderas del Pisgá.
4 The border of Og the king of Basan, of the remnant of the Raphaims who dwelt in Astaroth, and in Edrai, and had dominion in mount Hermon, and in Salecha, and in all Basan, unto the herders4 Y Og, rey de Basán –uno de los últimos sobrevivientes de los Gigantes– que residía en Astarot y en Edrei
5 Of Gessuri and Machati, and of half Galaad: the borders of Sehon the king of Hesebon.5 y dominaba en el monte Hermón, en Salcá, en todo el Basán hasta las fronteras de los guesuritas y de los maacatitas, y en la mitad de Galaad hasta las fronteras de Sijón, rey de Jesbón.
6 Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses.6 Moisés, el servidor del Señor, y los israelitas habían derrotado a estos reyes, y Moisés había dado el territorio en propiedad a los rubenitas, a los gaditas y a la mitad de la tribu de Manasés.
7 These are the kings of the land, whom Josue and the children of Israel slew beyond the Jordan on the west side from Baalgad in the held of Libanus, unto the mount, part of which goeth up into Seir: and Josue delivered it in possession to the tribes of Israel, to every one their divisions,7 Estos son los reyes que Josué y los israelitas derrotaron en el lado occidental del Jordán –desde Baal Gad, en el valle del Líbano, hasta la montaña Desnuda, que sube hacia Seir– cuyos territorios Josué entregó en posesión a cada una de las tribus de Israel,
8 As well in the mountains as in the plains and the champaign countries. In Asedoth, and in the wilderness, and in the south was the Hethite and the Amorrhite, the Chanaanite and the Pherezite, the Hevite and the Jebusite.8 en la Montaña, en la Sefelá, en la Arabá, en las pendientes, en el desierto y en el Négueb, donde habitaban hititas, amorreos, cananeos, perizitas, jivitas y jebuseos:
9 The king of Jericho one: the king of Hai, which is on the side of Bethel, one:9 El rey de Jericó y el rey de Ai, junto a Betel;
10 The king of Jerusalem one, the king of Hebron one.10 el rey de Jerusalén y el de Hebrón;
11 The king of Jerimoth one, the king of Lachis one,11 el rey de Iarmut y el rey de Laquís;
12 The king of Eglon one, the king of Gazer one,12 el rey de Eglón y el rey de Guézer;
13 The king of Dabir one, the king of Gader one,13 el rey de Debir y el rey de Guéder;
14 The king of Herma one, the king of Hered one,14 el rey de Jormá y el rey de Arad;
15 The king of Lebna one, the king of Odullam one,15 el rey de Libná y el rey de Adulam;
16 The king of Maceda one, the king of Bethel one,16 el rey de Maquedá y el rey de Betel;
17 The king of Taphua one, the king of Opher one,17 el rey de Tapúaj y el rey de Jéfer;
18 The king of Aphec one, the king of Saron one,18 el rey de Afec y el rey de Sarón;
19 The king of Madon one, the king of Asor one,19 el rey de Madón y el rey de Jasor;
20 The king of Semeron one, the king of Achsaph one,20 el rey de Sirmón Meroón y el rey de Acsaf;
21 The king of Thenac one, the king of Megeddo one,21 el rey de Taanac y el rey de Meguido;
22 The king of Cades one, the king of Jachanan of Carmel one,22 el rey de Quedes y el rey de Iocneam, en el Carmelo;
23 The king of Dor, and of the province of Dor one, the king of the nations of Galgal one,23 el rey de Dor, en la región de Dor;
24 The king of Thersa one: all the kings thirty and one.24 el rey de los Goím, en Galilea, y el rey de Tirsá. En total, fueron treinta y un reyes.