Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Romans 4


font
DOUAI-RHEIMSNOVA VULGATA
1 What shall we say then that Abraham hath found, who is our father according to the flesh.1 Quid ergo dicemus invenisse Abraham progenitorem no strum secundumcarnem?
2 For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory, but not before God.2 Si enim Abraham ex operibus iustificatus est, habet gloriam sed nonapud Deum.
3 For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was reputed to him unto justice.3 Quid enim Scriptura dicit? “ Credidit autem Abraham Deo, etreputatum est illi ad iustitiam ”.
4 Now to him that worketh, the reward is not reckoned according to grace, but according to debt.4 Ei autem, qui operatur, merces non reputatur secundum gratiam sed secundumdebitum;
5 But to him that worketh not, yet believeth in him that justifieth the ungodly, his faith is reputed to justice, according to the purpose of the grace of God.5 ei vero, qui non operatur, sed credit in eum, qui iustificat impium,reputatur fides eius ad iustitiam,
6 As David also termeth the blessedness of a man, to whom God reputeth justice without works:6 sicut et David dicit beatitudinem hominis,cui Deus reputat iustitiam sine operibus:
7 Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.7 “ Beati, quorum remissae sunt iniquitates,
et quorum tecta sunt peccata.
8 Blessed is the man to whom the Lord hath not imputed sin.8 Beatus vir, cui non imputabit Dominus peccatum ”.
9 This blessedness then, doth it remain in the circumcision only, or in the uncircumcision also? For we say that unto Abraham faith was reputed to justice.9 Beatitudo ergo haec in circumcisione an etiam in praeputio? Dicimus enim: “Reputata est Abrahae fides ad iustitiam ”.
10 How then was it reputed? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.10 Quomodo ergo reputata est? Incircumcisione an in praeputio? Non in circumcisione sed in praeputio:
11 And he received the sign of circumcision, a seal of the justice of the faith, which he had, being uncircumcised; that he might be the father of all them that believe, being uncircumcised, that unto them also it may be reputed to justice:11 etsignum accepit circumcisionis, signaculum iustitiae fidei, quae fuit inpraeputio, ut esset pater omnium credentium per praeputium, ut reputetur illisiustitia,
12 And might be the father of circumcision; not to them only, that are of the circumcision, but to them also that follow the steps of the faithful, that is in the uncircumcision of our father Abraham.12 et pater circumcisionis his non tantum, qui ex circumcisione sunt,sed et qui sectantur vestigia eius, quae fuit in praeputio, fidei patris nostriAbrahae.
13 For not through the law was the promise to Abraham, or to his seed, that he should be heir of the world; but through the justice of faith.13 Non enim per legem promissio Abrahae aut semini eius, ut heres esset mundi,sed per iustitiam fidei;
14 For if they who are of the law be heirs, faith is made void, the promise is made of no effect.14 si enim qui ex lege heredes sunt, exinanita estfides, et abolita est promissio.
15 For the law worketh wrath. For where there is no law, neither is there transgression.15 Lex enim iram operatur; ubi autem non estlex, nec praevaricatio.
16 Therefore is it of faith, that according to grace the promise might be firm to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham, who is the father of us all,16 Ideo ex fide, ut secundum gratiam, ut firma sitpromissio omni semini, non ei, qui ex lege est solum, sed et ei, qui ex fide estAbrahae — qui est pater omnium nostrum,
17 (As it is written: I have made thee a father of many nations,) before God, whom he believed, who quickeneth the dead; and calleth those things that are not, as those that are.17 sicut scriptum est: “ Patremmultarum gentium posui te ” C, ante Deum, cui credidit, qui vivificat mortuoset vocat ea, quae non sunt, quasi sint;
18 Who against hope believed in hope; that he might be made the father of many nations, according to that which was said to him: So shall thy seed be.18 qui contra spem in spe credidit, utfieret pater multarum gentium, secundum quod dictum est: “ Sic erit semen tuum”.
19 And he was not weak in faith; neither did he consider his own body now dead, whereas he was almost an hundred years old, nor the dead womb of Sara.19 Et non infirmatus fide consideravit corpus suum iam emortuum, cum ferecentum annorum esset, et emortuam vulvam Sarae;
20 In the promise also of God he staggered not by distrust; but was strengthened in faith, giving glory to God:20 in repromissione autem Deinon haesitavit diffidentia, sed confortatus est fide, dans gloriam Deo,
21 Most fully knowing, that whatsoever he has promised, he is able also to perform.21 etplenissime sciens quia, quod promisit, potens est et facere.
22 And therefore it was reputed to him unto justice.22 Ideo etreputatum est illi ad iustitiam.
23 Now it is not written only for him, that it was reputed to him unto justice,23 Non est autem scriptum tantum propter ipsum: reputatum est illi,
24 But also for us, to whom it shall be reputed, if we believe in him, that raised up Jesus Christ, our Lord, from the dead,24 sed etpropter nos, quibus reputabitur, credentibus in eum, qui suscitavit IesumDominum nostrum a mortuis,
25 Who was delivered up for our sins, and rose again for our justification.25 qui traditus est propter delicta nostra etsuscitatus est propter iustificationem nostram.