Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Sirach 5


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 Set not thy heart upon unjust possessions, and say not: I have enough to live on: for it shall be of no service in the time of vengeance and darkness.1 En tus riquezas no te apoyes
ni digas: «Tengo bastante con ellas».
2 Follow not in thy strength the desires of thy heart:2 No te dejes arrastrar por tu deseo y tu fuerza
para seguir la pasión de tu corazón.
3 And say not: How mighty am I? and who shall bring me under for my deeds? for God will surely take revenge.3 No digas: «¿Quién me domina a mí?»,
porque el Señor cierto que te castigará.
4 Say not: I have sinned, and whet harm hath befallen me? for the most High is a patient rewarder.4 No digas: «Pequé, y ¿qué me ha pasado?»,
porque el Señor es paciente.
5 Be not without fear about sin forgiven, and add not sin upon sin:5 Del perdón no te sientas tan seguro
que acumules pecado tras pecado.
6 And say not: The mercy of the Lord is great, he will have mercy on the multitude of my sins.6 No digas: «Su compasión es grande,
él me perdonará la multitud de mis pecados».
Porque en él hay misericordia, pero también hay cólera,
y en los pecadores se desahoga su furor.
7 For mercy and wrath quickly come from him, and his wrath looketh upon sinners.7 No te tardes en volver al Señor,
no lo difieras de un día para otro,
pues de pronto salta la ira del Señor,
y perecerás al tiempo del castigo.
8 Delay not to be converted to the Lord, and defer it not from day to day.8 No te apoyes en riquezas injustas,
que de nada te servirán el día de la adversidad.
9 For his wrath shall come on a sudden, and in the time of vengeance he will destroy thee.9 No avientes a cualquier viento,
ni vayas por cualquier senda,
(así hace el pecador de lengua doble).
10 Be not anxious for goods unjustly gotten: for they shall not profit thee in the day of calamity and revenge.10 Manténte firme en tu pensamiento,
y sea una tu palabra.
11 Winnow not with every wind, and go not into every way: for so is every sinner proved by a double tongue.11 Sé pronto en escuchar,
y tardo en responder.
12 Be steadfast in the way of the Lord, and in the truth of thy judgment, and in knowledge, and let the word of peace and justice keep with thee.12 Si sabes alguna cosa, a tu prójimo responde,
si no, pon tu mano en la boca.
13 Be meek to hear the word, that thou mayst understand: and return a true answer with wisdom.13 Gloria y deshonra caben en el hablar,
y en la lengua del hombre está su ruina.
14 If thou have understanding, answer thy neighbour: but if not, let thy hand be upon thy mouth, lest thou be surprised in an unskilful word, and be confounded.14 Que no se te llame maldiciente,
no pongas lazos con tu lengua,
que sobre el ladrón cae la vergüenza,
y dura condenación sobre la lengua doble.
15 Honour and glory is in the word of the wise, but the tongue of the fool is his ruin.15 Ni en lo grande ni en lo pequeño yerres,
ni de amigo te vuelvas enemigo.
16 Be not called a whisperer, and be not taken in thy tongue, and confounded.
17 For confusion and repentance is upon a thief, and an evil mark of disgrace upon the double tongued, but to the whisperer hatred, and enmity, and reproach.
18 Justify alike the small and the great.