Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Sirach 20


font
DOUAI-RHEIMSNOVA VULGATA
1 How much better is it to reprove, than to be angry, and not to hinder him that confesseth in prayer.1 Quam bonum est arguere quam irasci,
et confitentem in oratione non prohibere!
2 The lust of an eunuch shall devour a young maiden:2 Concupiscentia spadonis devirginans iuvenculam:
3 So is he that by violence executeth unjust judgment.3 sic qui facit per vim iudicium iniquum.
4 How good is it, when thou art reproved, to shew repentance! for so thou shalt escape wilful sin.4 Quam bonum est correptum manifestare paenitentiam!
Sic enim effugies voluntarium peccatum.
5 There is one that holdeth his peace, that is found wise: and there is another that is hateful, that is bold in speech.5 Est tacens, qui invenitur sapiens,
et est odibilis, quia procax est ad loquendum.
6 There is one that holdeth his peace, because he knoweth not what to say: and there is another that holdeth his peace, knowing the proper time.6 Est tacens non habens responsum,
et est tacens sciens tempus aptum.
7 A wise man will hold his peace till he see opportunity: but a babbler, and a fool, will regard no time.7 Homo sapiens tacebit usque ad tempus,
lascivus autem et imprudens non servabunt tempus.
8 He that useth many words shall hurt his own soul: and he that taketh authority to himself unjustly shall be hated.8 Qui multis utitur verbis, exsecrabitur;
et, qui potestatem sibi assumit iniuste, odietur.
9 There is success in evil things to a man without discipline, and there is a finding that turneth to loss.9 Est processus in malis viro indisciplinato,
et est inventio in detrimentum.
10 There is a gift that is not profitable: and there is a gift, the recompense of which is double.10 Est datum, quod non est utile,
et est datum, cuius retributio duplex.
11 There is an abasement because of glory: and there is one that shall lift up his head from a low estate.11 Est propter gloriam minoratio,
et est qui ab humilitate levat caput.
12 There is that buyeth much for a small price, and restoreth the same sevenfold.12 Est qui multa redimat modico pretio
et restituens ea in septuplum.
13 A man wise in words shall make himself beloved: but the graces of fools shall be poured out.13 Sapiens in verbis seipsum amabilem facit,
gratiae autem fatuorum effundentur.
14 The gift of the fool shall do thee no good: for his eyes are sevenfold.14 Datum insipientis non erit utile tibi,
oculi enim illius septemplices sunt:
15 He will give a few things, and upbraid much: and the opening of his mouth is the kindling of a fire.15 exigua dabit et multa improperabit,
et apertio oris illius quasi clamantis.
16 To day a man lendeth, and to morrow he asketh it again: such a man as this is hateful.16 Hodie feneratur quis et cras expetit:
odibilis est homo huiusmodi.
17 A fool shall have no friend, and there shall be no thanks for his good deeds.17 Fatuus dicit: “ Non est mihi amicus,
et non est gratia bonis meis ”.
18 For they that eat his bread, are of a false tongue. How often, and how many will laugh him to scorn!18 Qui enim edunt panem illius, falsae linguae sunt.
Quoties et quanti irridebunt eum!
19 For he doth not distribute with right understanding that which was to be had: in like manner also that which was not to be had.19 Neque enim, quod habendum erat, directo sensu distribuit,
similiter et, quod non erat habendum, est indifferens ei.
20 The slipping of a false tongue is as one that falleth on the pavement: so the fall of the wicked shall come speedily.20 Melius lapsus in pavimento quam lapsus linguae:
sic casus malorum festinanter veniet.
21 A man without grace is as a vain fable, it shall be continually in the mouth of the unwise.21 Homo acharis quasi fabula importuna;
in ore indisciplinatorum assidua erit.
22 A parable coming out, of a fool's mouth shall be rejected: for he doth not speak it in due season.22 Ex ore fatui reprobabitur parabola,
non enim dicit illam in tempore suo.
23 There is that is hindered from sinning through want, and in his rest he shall be pricked.23 Est qui vetatur peccare prae inopia, et in requie sua non stimulabitur.
24 There is that will destroy his own soul through shamefacedness, and by occasion of an unwise person he will destroy it: and by respect of person he will destroy himself.24 Est qui perdit animam suam prae confusione,
et ab imprudenti persona perdet eam;
personae autem acceptione perdet se.
25 There is that for bashfulness promiseth to his friend, and maketh him his enemy for nothing.25 Est qui prae confusione promittit amico,
et lucratus est eum inimicum gratis.
26 A lie is a foul blot in a man, and yet it will be continually in the mouth of men without discipline.26 Opprobrium nequam in homine mendacium,
et in ore indisciplinatorum assidue erit.
27 A thief is better than a man that is always lying: but both of them shall inherit destruction.27 Potior fur quam assiduitas viri mendacis;
perditionem autem ambo hereditabunt.
28 The manners of lying men are without honour: and their confusion is with them without ceasing.28 Mos hominis mendacis est sine honore,
et confusio illius cum ipso sine intermissione.
29 A wise man shall advance himself with his words, and a prudent man shall please the great ones.29 Verbum parabolarum.
Sapiens in verbis producet seipsum,
et homo prudens placebit magnatis.
30 He that tilleth his land shall make a high heap of corn: and he that worketh justice shall be exalted: and he that pleaseth great men shall escape iniquity.30 Qui operatur terram suam, inaltabit acervum frugum,
et, qui operatur iustitiam, ipse exaltabitur;
qui vero placet magnatis, effugiet iniquitatem.
31 Presents and gifts blind the eyes of judges, and make them dumb in the mouth, so that they cannot correct.31 Xenia et dona excaecant oculos iudicum
et quasi camus in ore avertunt correptiones eorum.
32 Wisdom that is hid, and treasure that is not seen: what profit is there in them both?32 Sapientia absconsa et thesaurus invisus,
quae utilitas in utrisque?
33 Better is he that hideth his folly, than the man that hideth his wisdom.33 Melior est, qui celat insipientiam suam,
quam homo, qui abscondit sapientiam suam.