Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Proverbs 3


font
DOUAI-RHEIMSJERUSALEM
1 My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments.1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, et que ton coeur garde mes préceptes,
2 For they shall add to thee length of days, and years of life and peace.2 car ils augmenteront la durée de tes jours, tes années de vie et ton bien-être.
3 Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart:3 Que piété et fidélité ne te quittent! Fixe-les à ton cou, inscris-les sur la tablette de ton coeur.
4 And thou shalt And grace and good understanding before God and men.4 Tu trouveras ainsi faveur et réussite aux regards de Dieu et des hommes.
5 Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence.5 Repose-toi sur Yahvé de tout ton coeur, ne t'appuie pas sur ton propre entendement;
6 In all thy ways think on him, and he will direct thy steps.6 en toutes tes démarches, reconnais-le et il aplanira tes sentiers.
7 I Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil:7 Ne te figure pas être sage, crains Yahvé et te détourne du mal:
8 For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones.8 cela sera salutaire à ton corps et rafraîchissant pour tes os.
9 Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits :9 Honore Yahvé de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
10 And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine.10 alors tes greniers regorgeront de blé et tes cuves déborderont de vin nouveau.
11 My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him:11 Ne méprise pas, mon fils, la correction de Yahvé, et ne prends pas mal sa réprimande,
12 For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself.12 car Yahvé reprend celui qu'il aime, comme un père le fils qu'il chérit.
13 Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence:13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, l'homme qui acquiert l'intelligence!
14 The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold:14 Car mieux vaut la gagner que gagner de l'argent, son revenu vaut mieux que de l'or.
15 She is more precious than all riches : and all the things that are desired, are not to be compared with her.15 Elle est précieuse plus que les perles, rien de ce que tu désires ne l'égale.
16 Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory.16 Dans sa droite: longueur des jours! Dans sa gauche: richesse et honneur!
17 Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable.17 Ses chemins sont chemins de délices, tous ses sentiers, de bonheur.
18 She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed.18 C'est un arbre de vie pour qui la saisit, et qui la tient devient heureux.
19 The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence.19 Yahvé, par la sagesse, a fondé la terre, il a établi les cieux par l'intelligence.
20 By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew20 Par sa science furent creusés les abîmes, et les nues distillent la rosée.
21 My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel:21 Mon fils, sans les quitter des yeux, observe le conseil et la prudence;
22 And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth.22 ils seront vie pour ton âme et grâce pour ton cou.
23 Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble:23 Tu iras ton chemin en sécurité, ton pied n'achoppera pas.
24 If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet.24 Si tu te couches, tu seras sans frayeur, une fois couché, ton sommeil sera doux.
25 Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee.25 Ne redoute ni terreur soudaine ni attaque qui vienne des méchants,
26 For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken.26 car Yahvé sera ton assurance, il préservera tes pas du piège.
27 Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also.27 Ne refuse pas un bienfait à qui y a droit quand il est en ton pouvoir de le faire.
28 Say not to thy friend: Go, and come again: and to morrow I will give to thee: when thou canst give at present.28 Ne dis pas à ton prochain: "Va-t'en! repasse! demain je te donnerai!" quand la chose est en tonpouvoir.
29 Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee.29 Ne machine pas le mal contre ton prochain, alors qu'il demeure en confiance avec toi.
30 Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil.30 Ne te querelle pas sans motif avec un homme, s'il ne t'a fait aucun mal.
31 Envy not the unjust man, and do not follow his ways:31 N'envie pas l'homme violent, ne choisis jamais ses chemins,
32 For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple.32 car les pervers sont l'abomination de Yahvé, lui qui fait des hommes droits ses familiers.
33 Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed.33 Malédiction de Yahvé sur la maison du méchant! mais il bénit la demeure des justes.
34 He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace.34 Il raille les railleurs, mais aux pauvres il donne sa faveur.
35 The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace.35 La gloire est la part des sages, mais les sots héritent le mépris.