Psalms 67
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | DIODATI |
---|---|
1 Unto the end, in, hymns, a psalm of a canticle for David. | 1 Salmo di cantico, dato al capo de’ Musici sopra Neghinot. IDDIO abbia mercè di noi, e ci benedica; Iddio faccia risplendere il suo volto verso noi. Sela. |
2 May God have mercy on us, and bless us: may he cause the light of his countenance to shine upon us, and may he have mercy on us. | 2 Acciocchè la tua via si conosca in terra, E la tua salute fra tutte le genti. |
3 That we may know thy way upon earth: thy salvation in all nations. | 3 I popoli ti celebreranno, o Dio; I popoli tutti quanti ti celebreranno. |
4 Let people confess to thee, O God: let all people give praise to thee. | 4 Le nazioni si rallegreranno, e giubileranno; Perciocchè tu giudicherai i popoli dirittamente, E condurrai le nazioni nella terra. Sela. |
5 Let the nations be glad and rejoice: for thou judgest the people with justice, and directest the nations upon earth. | 5 I popoli ti celebreranno, o Dio; I popoli tutti quanti ti celebreranno. |
6 Let the people, O God, confess to thee: let all the people give praise to thee: | 6 La terra produrrà il suo frutto; Iddio, l’Iddio nostro ci benedirà. |
7 the earth hath yielded her fruit. May God, our God bless us, | 7 Iddio ci benedirà; E tutte le estremità della terra lo temeranno |
8 may God bless us: and all the ends of the earth fear him. |