Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Psalms 37


font
DOUAI-RHEIMSJERUSALEM
1 A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.1 De David. Ne t'échauffe pas contre les méchants, ne jalouse pas les artisans de fausseté:
2 For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.2 vite comme l'herbe ils sont fanés, flétris comme le vert des prés.
3 Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.3 Compte sur Yahvé et agis bien, habite la terre et vis tranquille,
4 Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.4 mets en Yahvé ta réjouissance: il t'accordera plus que les désirs de ton coeur.
5 Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.5 Remets ton sort à Yahvé, compte sur lui, il agira;
6 And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.6 il produira ta justice comme le jour, comme le midi ton droit.
7 Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.7 Sois calme devant Yahvé et attends-le, ne t'échauffe pas contre le parvenu, l'homme qui used'intrigues.
8 Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.8 Trêve à la colère, renonce au courroux, ne t'échauffe pas, ce n'est que mal;
9 For the evildoers shall be cut off : but they that wait upon the Lord shall inherit the land.9 car les méchants seront extirpés, qui espère Yahvé possédera la terre.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be : and thou shalt seek his place, and shalt not find it.10 Encore un peu, et plus d'impie, tu t'enquiers de sa place, il n'est plus;
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.11 mais les humbles posséderont la terre, réjouis d'une grande paix.
12 The sinner shall watch the just man : and shall gnash upon him with his teeth.12 L'impie complote contre le juste et grince des dents contre lui;
13 But the Lord shall laugh at him : for he foreseeth that his day shall come.13 le Seigneur se moque de lui, car il voit venir son jour.
14 The wicked have drawn out the sword : they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.14 Les impies tirent l'épée, ils tendent l'arc, pour égorger l'homme droit, pour renverser le pauvre etle petit;
15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.15 l'épée leur entrera au coeur et leurs arcs seront brisés.
16 Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.16 Mieux vaut un peu pour le juste que tant de fortune pour l'impie;
17 For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.17 car les bras de l'impie seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.18 Yahvé connaît les jours des parfaits, éternel sera leur héritage;
19 They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled :19 pas de honte pour eux aux mauvais jours, dans la famine ils seront rassasiés.
20 because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.20 Cependant les impies périront, eux, les ennemis de Yahvé; ils s'en iront comme la parure des prés,en fumée ils s'en iront.
21 The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.21 L'impie emprunte et ne rend pas, le juste a pitié, il donne;
22 For such as bless him shall inherit the land : but such as curse him shall perish.22 ceux qu'il bénit posséderont la terre, ceux qu'il maudit seront extirpés.
23 With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.23 Yahvé mène les pas de l'homme, ils sont fermes et sa marche lui plaît;
24 When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.24 quand il tombe, il ne reste pas terrassé, car Yahvé le soutient par la main.
25 I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.25 J'étais jeune, et puis j'ai vieilli, je n'ai pas vu le juste abandonné, ni sa lignée cherchant du pain.
26 He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.26 Tout le jour il a pitié, il prête, sa lignée sera en bénédiction!
27 Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.27 Evite le mal, agis bien, tu auras une habitation pour toujours;
28 For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints : they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.28 car Yahvé aime le droit, il n'abandonne pas ses amis. Les malfaisants seront détruits à jamais et lalignée des impies extirpée;
29 But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.29 les justes posséderont la terre, là ils habiteront pour toujours.
30 The mouth of the just shall meditate wisdom : and his tongue shall speak judgment.30 La bouche du juste murmure la sagesse et sa langue dit le droit;
31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.31 la loi de son Dieu dans son coeur, ses pas ne chancellent point.
32 The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,32 L'impie guette le juste et cherche à le faire mourir;
33 But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.33 à sa main Yahvé ne l'abandonne, ne le laisse en justice condamner.
34 Expect the Lord and keep his way : and he will exalt thee to inherit the land : when the sinners shall perish thou shalt see.34 Espère Yahvé et observe sa voie, il t'exaltera pour que tu possèdes la terre: tu verras les impiesextirpés.
35 I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.35 J'ai vu l'impie forcené s'élever comme un cèdre du Liban;
36 And I passed by, and lo, he was not : and I sought him and his place was not found.36 je suis passé, voici qu'il n'était plus, je l'ai cherché, on ne l'a pas trouvé.
37 Keep innocence, and behold justice : for there are remnants for the peaceable man.37 Regarde le parfait, vois l'homme droit: il y a pour le pacifique une postérité;
38 But the unjust shall be destroyed together : the remnants of the wicked shall perish.38 mais les pécheurs seront tous anéantis, la postérité des impies extirpée.
39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.39 Le salut des justes vient de Yahvé, leur lieu fort au temps de l'angoisse;
40 And the Lord will help them and deliver them : and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.40 Yahvé les aide et les délivre, il les délivrera des impies, il les sauvera quand ils s'abritent en lui.