Psalms 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Why have the Gentiles raged, and the people devised vain things? | 1 Per che cagione le genti con furore d' animo irate gridarono, e li popoli perchè pensarono le cose vane? |
2 The kings of the earth stood up, and the princes met together, against the Lord and against his Christ. | 2 I re delle terre si fermorono, e li prìncipi si raunarono insieme contro al Signore e contro al suo Cristo. |
3 Let us break their bonds asunder: and let us cast away their yoke from us. | 3 Dirompiamo i loro legami, e gittiamo da noi il giogo loro. |
4 He that dwelleth in heaven shall laugh at them: and the Lord shall deride them. | 4 Quello il quale abita nel cielo sì li schernirà; e il nostro Signore sì ghignerà di loro. |
5 Then shall he speak to them in his anger, and trouble them in his rage. | 5 Allora parlerà a loro nella sua ira, e nel suo furore conturberà loro. |
6 But I am appointed king by him over Sion his holy mountain, preaching his commandment. | 6 E io sono stabilito re da lui sopra Sion monte santo suo, predicando il suo comandamento. |
7 The Lord hath said to me: Thou art my son, this day have I begotten thee. | 7 Il Signore disse a me: tu sei il mio figliuolo, io oggi t'ho generato. |
8 Ask of me, and I will give thee the Gentiles for thy inheritance, and the utmost parts of the earth for thy possession. | 8 Addomanda a me, e io ti darò genti per la tua eredità, e li termini della terra in possessione tua. |
9 Thou shalt rule them with a rod of iron, and shalt break them in pieces like a potter's vessel. | 9 Tu reggerai loro in verga ferrea; sì come vaso di terra, fatto per mano del figolaio, spezzerai loro. |
10 And now, O ye kings, understand: receive instruction, you that judge the earth. | 10 E, voi re, ora intendete; fatevi ammaestrare, voi che giudicate la terra. |
11 Serve ye the Lord with fear: and rejoice unto him with trembling. | 11 E servite al nostro Signore in timore; e rallegratevi a lui con tremore. |
12 Embrace discipline, lest at any time the Lord be angry, and you perish from the just way. | 12 Apprendete la disciplina, chè per avventura Iddio non s'adiri, e periate della via giusta. |
13 When his wrath shall be kindled in a short time, blessed are all they that trust in him. | 13 Quando uscirà fuori in breve tempo l'ira sua, beati tutti coloro che si confidano in lui. |