Psalms 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Unto the end; for the octave, a psalm for David. | 1 Del maestro de coro. En octava. Salmo de David. |
2 Save me, O Lord, for there is now no saint: truths are decayed from among the children of men. | 2 ¡Sálvanos, Señor, porque ya no hay gente buena, ha desaparecido la lealtad entre los hombres! |
3 They have spoken vain things every one to his neighbour: with deceitful lips, and with a double heart have they spoken. | 3 No hacen más que mentirse unos a otros, hablan con labios engañosos y doblez de corazón. |
4 May the Lord destroy all deceitful lips, and the tongue that speaketh proud things. | 4 Que el Señor elimine los labios engañosos y las lenguas jactanciosas de los que dicen: |
5 Who have said: We will magnify our tongue; our lips are our own; who is Lord over us? | 5 «En la lengua está nuestra fuerza; nuestros labios no defienden, ¿quién nos dominará?». |
6 By reason of the misery of the needy, and the groans of the poor, now will I arise, saith the Lord. I win set him in safety; I will deal confidently in his regard. | 6 «Por los sollozos del humilde y los gemidos del pobre, ahora me levantaré –dice el Señor– y daré mi ayuda al que suspira por ella». |
7 The words of the Lord are pure words: as silver tried by the fire, purged from the earth refined seven times. | 7 Las promesas del Señor son sinceras como plata purificada en el crisol, depurada siete veces. |
8 Thou, O Lord, wilt preserve us.: and keep us from this generation for ever. | 8 Tú nos protegerás, Señor, nos preservarás para siempre de esa gente; |
9 The wicked walk round about: according to thy highness, thou best multiplied the children of men. | 9 por todas partes merodean los malvados y se encumbran los hombres más indignos. |