| 1 BOOZ adunque salì alla porta, e vi si pose a sedere. Ed ecco, colui che avea la ragione della consanguinità, del quale Booz avea parlato, passò. E Booz gli disse: O tu, tale, vieni qua, e poniti qui a sedere. Ed egli andò, e si pose a sedere. | 1 Booz poi salì alla porta della città e sedette là: ecco passare il riscattatore di cui egli aveva parlato. E gli disse: «Ehi, tal dei tali, vieni un po’ qua! Siedi». Quegli andò là e sedette. |
| 2 E Booz prese dieci uomini degli Anziani della città, e disse loro: Sedete qui; ed essi si misero a sedere. | 2 Allora Booz prese dieci uomini tra gli anziani della città e disse: «Sedetevi qui». Quelli sedettero. |
| 3 Poi Booz disse a colui che avea la ragion della consanguinità: Naomi, ch’è ritornata dalle contrade di Moab, ha venduta la possessione del campo, ch’era di Elimelec, nostro fratello; | 3 Allora disse al riscattatore: «Quel pezzo di terra del nostro fratello, di Elimelech, Noemi che è tornata dalla campagna di Moab vuole venderlo. |
| 4 laonde io ho detto di fartene motto, e di dirti che tu l’acquisti in presenza di costoro che seggono qui, e in presenza degli Anziani del mio popolo; se tu la vuoi riscuotere, per ragione di consanguinità, fallo; ma, se tu non la vuoi riscuotere, dichiaramelo, acciocchè io il sappia; perciocchè non v’è alcun altro per riscuoterla, se non tu, ed io dopo te. Allora colui disse: Io la riscuoterò. | 4 Perciò ho deciso di parlartene e dirti: acquistalo in presenza di coloro che siedono qui e in presenza degli anziani del mio popolo. Se vuoi acquistarlo tu in qualità di riscattatore, acquistalo; se non vuoi acquistarlo, riferiscimelo in modo che io lo sappia. Perché nessuno ha diritto di fare acquisto come riscattatore fuori di te; io vengo dopo di te». Egli disse: «Io voglio riscattare». |
| 5 E Booz gli disse: Nel giorno che tu acquisterai il campo della mano di Naomi, tu l’acquisterai ancora da Rut Moabita, moglie del morto, per suscitare il nome del morto sopra la sua eredità. | 5 Allora disse Booz: «Quando acquisterai la terra dalle mani di Noemi, acquisterai anche Rut la Moabita, moglie del defunto: ciò per conservare il nome del defunto nella sua eredità». |
| 6 Ma, colui che avea la ragione della consanguinità, disse: Io non posso usare la ragione della consanguinità per me; che talora io non dissipi la mia eredità; usa tu la mia ragione della consanguinità, per riscuoterla; perciocchè io non posso farlo. | 6 Ma il riscattatore disse: «Allora non posso fare il riscatto per non distruggere la mia eredità. Fa tu per tuo conto uso del mio diritto di riscattatore, poiché io non lo posso». |
| 7 Or ab antico v’era questa usanza, che, in caso di riscatto per ragione di consanguinità, e di trasportamento di ragione, per fermar tutto l’affare, l’uomo si traeva la scarpa, e la dava al suo prossimo; e ciò serviva di testimonianza in Israele. | 7 Questo, una volta, era l’uso in Israele nel caso di riscatto o di permuta per convalidare ogni affare: uno si levava il sandalo e lo dava all’altro. Questa era la testimonianza in Israele. |
| 8 Così, dopo che colui che avea la ragione della consanguinità ebbe detto a Booz: Acquistati tu quel campo, egli si trasse la scarpa | 8 Orbene quel riscattatore disse a Booz: « Acquista per te». Si levò il sandalo e glielo diede. |
| 9 E Booz disse agli Anziani, e a tutto il popolo: Voi siete oggi testimoni che io ho acquistato dalla mano di Naomi tutto ciò ch’era di Elimelec, e tutto ciò ch’era di Chilion e di Malon; | 9 Allora Booz disse agli anziani e a tutto il popolo: «Voi siete oggi testimoni che io acquisto dalle mani di Noemi tutto ciò che era di Elimelech e tutto ciò che era di Chilion e Makhlon. |
| 10 e che ancora mi ho acquistata per moglie Rut Moabita, moglie di Malon, per suscitare il nome del morto sopra la sua eredità; acciocchè il nome del morto non sia spento d’infra i suoi fratelli, e dalla porta del suo luogo. Voi ne siete oggi testimoni. | 10 Inoltre mi acquisto in moglie Rut la Moabita, moglie di Makhlon, per conservare il nome del defunto sulla sua eredità e perché il nome del defunto non si estingua tra i suoi fratelli e tra la porta della sua località. Voi siete oggi testimoni». |
| 11 E tutto il popolo ch’era nella porta, e gli Anziani, dissero: Sì, noi ne siamo testimoni. Il Signore faccia che la moglie, ch’entra in casa tua, sia come Rachele e come Lea, le quali edificarono amendue la casa d’Israele; fatti pur possente in Efrata, e fa’ che il tuo nome sia celebrato in Bet-lehem. | 11 Tutto il popolo che si trovava alla porta e gli anziani dissero: «Siamo testimoni! Renda Jahvè la donna che entra nella tua casa come Rachele e come Lia, che hanno edificato, loro due, la casa di Israele! Fatti ricchezza in Efrata e acquistati un nome in Betlemme. |
| 12 E della progenie, che il Signore ti darà di cotesta giovane, sia la casa tua come la casa di Fares, il quale Tamar partorì a Giuda | 12 La tua casa sia come la casa di Perez che Tamar generò a Giuda, per la prole che Jahvè ti farà avere da questa giovane». |
| 13 Booz adunque prese Rut, ed ella gli fu moglie: ed egli entrò da lei, e il Signore le fece grazia d’ingravidare; e partorì un figliuolo. | 13 Così Booz sposò Rut ed essa diventò sua moglie. Egli si unì a lei: Jahvè concesse a Rut di diventar madre ed essa generò un figlio. |
| 14 E le donne dissero a Naomi: Benedetto sia il Signore, il quale non ha permesso che oggi ti sia mancato uno che avesse la ragione della consanguinità; il cui nome sia celebrato in Israele. | 14 Allora le donne dicevano a Noemi: «Benedetto Jahvè, che non ha lasciato mancare oggi un riscattatore per il defunto, in modo che il suo nome continui a essere pronunciato in Israele. |
| 15 E siati esso per ristorarti l’anima, e per sostentar la tua vecchiezza; conciossiachè la tua nuora, la qual ti ama, e ti val meglio che sette figliuoli, abbia partorito questo fanciullo. | 15 Egli sarà per te un consolatore e ti sosterrà nella tua vecchiaia: poiché lo ha generato la tua nuora che tanto ti ama, lei che vale per te più di sette figli». |
| 16 E Naomi prese il fanciullo, e se lo recò al seno, e gli fu in luogo di balia. | 16 Noemi prese il bimbo, se lo mise in grembo e pensò ad allevarlo. |
| 17 E le vicine gli posero nome, quando fu detto: Un figliuolo è nato a Naomi; e lo chiamarono Obed. Esso fu padre d’Isai, padre di Davide. | 17 Le vicine dicevano: «È nato un figlio a Noemi!» Essa lo chiamò Obed: egli è il padre di Jesse, padre di David. |
| 18 Or queste sono le generazioni di Fares: Fares generò Hesron; | 18 Questa è la discendenza di Perez: Perez generò Khezron; |
| 19 ed Hesron generò Ram; e Ram generò Amminadab; | 19 Khezron generò Ram, Ram generò Amminadab; |
| 20 e Amminadab generò Naasson; e Naasson generò Salmon; | 20 Amminadab generò Nakhshon, Nakhshon generò Salmon; |
| 21 e Salmon generò Booz; e Booz generò Obed; | 21 Salmon generò Booz, Booz generò Obed; |
| 22 e Obed generò Isai; ed Isai generò Davide | 22 Obed generò Jesse e Jesse generò David. |