SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Giosuè 24


font
DIODATIPeshitta
1 GIOSUÈ adunò ancora tutte le tribù d’Israele in Sichem, e chiamò gli Anziani d’Israele, e i Capi, e i Giudici, e gli Ufficiali di esso; ed essi si presentarono davanti a Dio.1 ܘܟܢܫ ܝܫܘܥ ܠܟܠܗܘܢ ܫܒ̈ܛܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܠܫܟܝܡ ܘܩܪܐ ܠܩܫܝܫ̈ܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܠܪ̈ܝܫܝܗܘܢ ܘܠܕܝܢ̈ܝܗܘܢ ܘܠܣܦܪ̈ܝܗܘܢ ܘܩܡ ܩܕܡ ܡܫܟܢܙܒܢܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ
2 E Giosuè disse a tutto il popolo: Così ha detto il Signore Iddio d’Israele: I vostri padri, qual fu Tare, padre di Abrahamo, e padre di Nahor, abitarono già anticamente di là dal Fiume, e servirono ad altri dii.2 ܘܐܡܪ ܝܫܘܥ ܠܟܠܗ ܥܡܐ ܗܟܢܐ ܐ̇ܡܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܒܥܒܪܐ ܕܢܗܪܐ ܝܬܒܘ ܗܘܘ ܐ̈ܒܗܝܟܘܢ ܡܢ ܥܠܡ ܬܪܚ ܐܒܘܗܝ ܕܐܒܪܗܡ ܘܐܒܘܗܝ ܕܢܚܘܪ ܘܦ̇ܠܚܝܢ ܗܘܘ ܬܡܢ ܠܐ̈ܠܗܐ ܐܚܪ̈ܢܐ
3 Ma io presi vostro padre Abrahamo di là dal Fiume, e lo condussi per tutto il paese di Canaan, e accrebbi la sua progenie, e gli diedi Isacco.3 ܘܕܒ̇ܪܬ ܠܐܒܪܗܡ ܐܒܘܟܘܢ ܡܢ ܥܒܪܐ ܕܢܗܪܐ ܘܗ̇ܠܟܬܗ ܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܟܢܥܢ ܘܐܣ̇ܓܝܬ ܙܪܥܗ ܘܝܗ̇ܒܬ ܠܗ ܠܐܝܣܚܩ
4 E diedi ad Isacco Giacobbe ed Esaù; e diedi ad Esaù il monte di Seir, per possederlo; ma Giacobbe e i suoi figliuoli discesero in Egitto.4 ܘܝܗ̇ܒܬ ܠܐܝܣܚܩ ܠܝܥܩܘܒ ܘܠܥܝܣܘ ܘܝܗ̇ܒܬ ܠܥܣܘ ܝܘܪܬܢܐ ܛܘܪܐ ܕܣܥܝܪ ܘܝܥܩܘܒ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܢܚܬܘ ܠܡܨܪܝܢ
5 Poi mandai, Mosè ed Aaronne, e percossi l’Egitto, secondo le opere che io feci nel mezzo di esso; poi ve ne trassi fuori.5 ܘܫ̇ܕܪܬ ܠܡܘܫܐ ܘܠܐܗܪܘܢ ܘܡܚ̇ܝܬ ܠܡܨܪ̈ܝܐ ܘܬܕܡܪ̈ܬܐ ܥܒ̇ܕܬ ܒܝܢܬܗܘܢ ܘܡܢ ܒܬܪ ܗܝܕܝܢ ܐܦܩ̇ܬܟܘܢ
6 E, dopo che io ebbi tratti fuor di Egitto i padri vostri, voi arrivaste al mare; e gli Egizj perseguitarono i padri vostri con carri, e con cavalleria, fino al mar rosso.6 ܘܐܦܩ̇ܬ ܠܐ̈ܒܗܝܟܘܢ ܡܢ ܡܨܪܝܢ ܘܐܝ̇ܬܝܬ ܐܢܘܢ ܠܝܡܐ ܘܪܕܦܘ ܡܨܪ̈ܝܐ ܒܬܪ ܐ̈ܒܗܝܟܘܢ ܒܩܪ̈ܘܟܐ ܘܒܦܪ̈ܫܐ ܠܝܡܐ ܕܣܘܦ
7 Ed essi gridarono al Signore, ed egli pose una caligine fra voi e gli Egizj; poi fece venire il mare addosso a loro, il qual li coperse; e gli occhi vostri videro ciò che io feci contro agli Egizj. Poi voi dimoraste nel deserto un lungo spazio di tempo.7 ܘܓܥܘ ܐ̈ܒܗܝܟܘܢ ܠܘܬ ܡܪܝܐ ܘܥܒܕ ܚܫܘܟܐ ܒܝܢܝܗܘܢ ܠܡܨܪ̈ܝܐ ܘܦܠܓ ܡܪܝܐ ܝܡܐ ܕܣܘܦ ܘܐܥܒܪ ܠܐ̈ܒܗܝܟܘܢ ܒܓܘܗ ܘܐܝܬܝܗ ܠܝܡܐ ܥܠ ܡܨܪ̈ܝܐ ܘܟܣܝ ܐܢܘܢ ܘܚ̈ܙܝ ܥܝܢ̈ܝܟܘܢ ܡܕܡ ܕܥܒ̇ܕܬ ܠܡܨܪ̈ܝܐ ܘܐܝ̇ܬܝܬܟܘܢ ܠܡܕܒܪܐ ܘܐܝܬܒܬܘܢ ܒܡܕܒܪܐ ܝܘܡ̈ܬܐ ܣ̈ܓܝܐܐ
8 E dipoi io vi condussi nel paese degli Amorrei, che abitavano di là dal Giordano; ed essi vi fecero guerra; ma io ve li diedi nelle mani, e voi prendeste possessione del lor paese, e io li distrussi d’innanzi a voi.8 ܘܐܬܝܬܘܢ ܠܐܪܥܐ ܕܐܡܘܪ̈ܝܐ ܕܝ̇ܬܒܝܢ ܒܥܒܪܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܘܐܬܟܬܫܘ ܥܡܟܘܢ ܘܐܫ̇ܠܡܬ ܐܢܘܢ ܒܐ̈ܝܕܝܟܘܢ ܘܐܘ̇ܒܕܬ ܐܢܘܢ ܡܢ ܩܕܡܝܟܘܢ ܘܐܝܪܬܬܘܢ ܐܪܥܗܘܢ
9 Balac eziandio, figliuolo di Sippor, re di Moab, si mosse, e fece guerra a Israele, e mandò a chiamar Balaam, figliuolo di Beor, per maledirvi;9 ܘܩܡ ܒܠܩ ܒܪ ܨܦܘܪ ܡܠܟܐ ܕܡܘܐ̈ܒܝܐ ܘܐܬܟܬܫ ܥܡ ܐܝܣܪܝܠ ܘܫܕܪ ܩܪܐ ܠܒܠܥܡ ܒܪ ܒܥܘܪ ܠܡܠܛܟܘܢ
10 ma io non volli ascoltar Balaam; anzi egli vi benedisse espressamente, e io vi liberai dalla mano di esso.10 ܘܠܐ ܨܒ̇ܝܬ ܠܡܫܡܥܗ ܠܒܠܥܡ ܘܡܒܪܟܘ ܒܪܟ̇ܬܟܘܢ ܘܦܨ̇ܝܬܟܘܢ ܡܢ ܐ̈ܝܕܘܗܝ
11 Poi voi passaste il Giordano, e arrivaste a Gerico; e gli abitanti di Gerico, e gli Amorrei, e i Ferizzei, e i Cananei, e gli Hittei, e i Ghirgasei, e gli Hivvei, e i Gebusei, guerreggiarono contro a voi; ma io ve li diedi nelle mani.11 ܘܥܒܪܬܘܢ ܝܘܪܕܢܢ ܘܐܬܝܬܘܢ ܠܐܝܪܝܚܘ ܘܐܬܟܬܫܘ ܥܡܟܘܢ ܓܒܪ̈ܐ ܕܐܝܪܝܚܘ ܘܐܡܘܪ̈ܝܐ ܘܟܢ̈ܥܢܝܐ ܘܦܪ̈ܙܝܐ ܘܚ̈ܬܝܐ ܘܓܪ̈ܓܘܣܝܐ ܘܚ̈ܘܝܐ ܘܝܒ̈ܘܣܝܐ ܘܐܫ̇ܠܡܬ ܐܢܘܢ ܒܐ̈ܝܕܝܟܘܢ
12 E mandai davanti a voi de’ calabroni, i quali scacciarono coloro d’innanzi a voi, come i due re degli Amorrei; ciò non avvenne per la tua spada, nè per lo tuo arco.12 ܘܫ̇ܕܪܬ ܩܕܡܝܟܘܢ ܕܒܘܪ̈ܝܬܐ ܘܐܘ̇ܒܕܬ ܡܢ ܩܕܡܝܟܘܢ ܬܪ̈ܝܢ ܡ̈ܠܟܝܗܘܢ ܕܐܡܘܪ̈ܝܐ ܠܐ ܒܣ̈ܝܦܝܟܘܢ ܐܦܠܐ ܒܩܫ̈ܬܬܟܘܢ
13 E io vi ho dato il paese, intorno al quale non vi siete affaticati; e delle città, le quali non avete edificate, e voi abitate in esse; voi mangiate delle vigne e degli ulivi che non avete piantati.13 ܘܝܗ̇ܒܬ ܠܟܘܢ ܐܪܥܐ ܕܠܐ ܠܐܝܬܘܢ ܒܗ̇ ܘܩܘܪ̈ܝܐ ܕܠܐ ܒܢܝܬܘܢ ܘܐܝܬܒܬܘܢ ܒܗܝܢ ܘܟܪ̈ܡܐ ܘܙܝ̈ܬܐ ܕܠܐ ܢܨܒܬܘܢ ܗܐ ܐ̇ܟܠܝܢ ܐܢܬܘܢ
14 Ora dunque temete il Signore, e servitegli con integrità e con verità; e togliete via gl’iddii, a’ quali i padri vostri servirono di là dal Fiume e in Egitto; e servite al Signore14 ܡܟܝܠ ܕܚܠܘ ܡܢ ܡܪܝܐ ܘܦܘܠܚܘܗܝ ܒܬܡܝܡܘܬܐ ܘܒܩܘܫܬܐ ܘܐܥܒܪܘ ܡܢ ܠܒܟܘܢ ܐ̈ܠܗܐ ܢܘܟܪ̈ܝܐ ܕܦܠܚܘ ܐ̈ܒܗܝܟܘܢ ܒܥܒܪܐ ܕܢܗܪܐ ܘܒܡܨܪܝܢ ܘܐܢܬܘܢ ܦܠܘܚܘ ܠܡܪܝܐ
15 E se pur non vi aggrada di servire al Signore, sceglietevi oggi a cui volete servire; o agl’iddii, a’ quali i padri vostri, che furono di là dal Fiume, servirono, ovvero agl’iddii degli Amorrei, nel cui paese abitate; ma io e la casa mia serviremo al Signore.15 ܘܐܢ ܒܝܫ ܗܘ ܒܥܝܢ̈ܝܟܘܢ ܠܡܦܠܚ ܠܡܪܝܐ ܓܒܘ ܠܟܘܢ ܝܘܡܢܐ ܠܡ̇ܢ ܦ̇ܠܚܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܢ ܠܐ̈ܠܗܐ ܕܦܠܚܘ ܐ̈ܒܗܝܟܘܢ ܒܥܒܪܐ ܕܢܗܪܐ ܘܐܢ ܠܐ̈ܠܗܐ ܕܐܡܘܪ̈ܝܐ ܕܥ̇ܡܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܐܪܥܗܘܢ ܐܢܐ ܕܝܢ ܘܒܢ̈ܝ ܒܝܬܝ ܠܡܪܝܐ ܗܘ ܐܠܗܐ ܦ̇ܠܚܝܢܢ
16 Allora il popolo rispose, e disse: Tolga Iddio da noi che noi abbandoniamo il Signore, per servire ad altri dii;16 ܘܥܢܘ ܟܘܠܗ ܥܡܐ ܘܐܡܪܘ ܚܣ ܠܢ ܕܢܫܒܘܩ ܠܡܪܝܐ ܘܢܦܠܘܚ ܠܐ̈ܠܗܐ ܐܚܪ̈ܢܐ
17 perciocchè il Signore Iddio nostro è quel che ha tratti noi e i padri nostri fuor del paese di Egitto, della casa di servitù; il quale ancora ha fatti questi gran miracoli nel nostro cospetto, e ci ha guardati per tutto il cammino, per lo quale siamo camminati; e per mezzo tutti i popoli, fra i quali siamo passati.17 ܡܛܠ ܕܡܪܝܐ ܗܘ ܐܠܗܢ ܗ̇ܘ ܕܐܣܩܢ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܡܢ ܒܝܬ ܥܒܕܘܬܐ ܘܥܒܕ ܩܕܡܝܢ ܗܠܝܢ ܐ̈ܬܘܬܐ ܪ̈ܘܪܒܬܐ ܘܢܛܪܢ ܒܟܠܗ̇ ܐܘܪܚܐ ܕܗܠܟܢ ܒܗ̇ ܘܒܟܘܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܥܒܪܢ ܒܝܢܬܗܘܢ
18 Il Signore ha eziandio scacciati d’innanzi a noi tutti questi popoli, e gli Amorrei che abitavano nel paese. Ancora noi serviremo al Signore; perciocchè egli è il nostro Dio.18 ܘܐܘܒܕ ܐܢܘܢ ܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܠܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܗܠܝܢ ܘܠܐܡܘܪ̈ܝܐ ܕܥ̇ܡܪܝܢ ܚܢܢ ܒܐܪܥܗܘܢ ܐܘܒܕ ܐܢܘܢ ܡܪܝܐ ܡܢ ܩܕܡܝܢ ܡܛܠ ܗܢܐ ܠܡܪܝܐ ܗܘ ܦ̇ܠܚܝܢܢ ܡܛܠ ܕܗܘܝܘ ܐܠܗܐ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܘܗܘܝܘ ܐܠܗܢ
19 E Giosuè disse al popolo: Voi non potrete servire al Signore; perciocchè egli è un Dio santo, un Dio geloso; egli non comporterà i vostri misfatti ed i vostri peccati.19 ܘܐܡܪ ܝܫܘܥ ܠܥܡܐ ܚܙܘ ܕܝܢ ܕܠܡܐ ܠܐ ܡܫܟܚܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܡܦܠܚ ܠܡܪܝܐ ܡܛܠ ܕܐܠܗܐ ܗܘ ܩܕܝܫܐ ܘܐܠܗܐ ܗܘ ܛܢܢܐ ܘܠܐ ܕܝܢ ܫ̇ܒܩ ܠܚ̈ܘܒܝܟܘܢ ܘܠܚ̈ܛܗܝܟܘܢ
20 Perciocchè voi abbandonerete il Signore, e servirete ad altri dii; laonde egli si rivolgerà, e vi farà del male e vi consumerà, dopo avervi fatto del bene.20 ܕܠܡܐ ܬܫܒܩܘܢܗ ܠܡܪܝܐ ܘܬܦܠܚܘܢ ܠܐ̈ܠܗܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܢܘܟܪ̈ܝܐ ܕܐܪܥܐ ܘܢܗܦܘܟ ܡܪܝܐ ܠܡܒܐܫܘ ܠܟܘܢ ܘܢܓܡܪܟܘܢ ܡܢ ܒܬܪ ܕܐܛܐܒ ܠܟܘܢ
21 Ma il popolo disse a Giosuè: No; anzi noi serviremo al Signore.21 ܘܐܡܪܘ ܥܡܐ ܠܝܫܘܥ ܠܐ ܗ̇ܘܐ ܠܢ ܦܘܠܚܢ ܐܚܪܝܢ ܐܠܐ ܠܡܪܝܐ ܗܘ ܐܠܗܐ ܦ̇ܠܚܝܢܢ
22 E Giosuè disse al popolo: Voi siete testimoni contro a voi stessi, che voi vi avete scelto il Signore, per servirgli. Ed essi dissero: Sì, noi ne siamo testimoni.22 ܘܐܡܪ ܝܫܘܥ ܠܥܡܐ ܣ̇ܗܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܢܦܫܟܘܢ ܕܐܢܬܘܢ ܓܒܝܬܘܢ ܠܟܘܢ ܠܡܦܠܚ ܠܡܪܝܐ ܘܐ̇ܡܪܝܢ ܠܗ ܣ̇ܗܕܝܢܢ
23 Ora dunque, soggiunse Giosuè, togliete via gl’iddii degli stranieri che son nel mezzo di voi, e inchinate il cuor vostro al Signore Iddio d’Israele.23 ܐ̇ܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܡܟܝܠ ܐܥܒܪܘ ܐ̈ܠܗܐ ܢܘܟܪ̈ܝܐ ܕܒܝܢܬܟܘܢ ܘܐܬܩܢܘ ܠܒܟܘܢ ܠܘܬ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ
24 E il popolo disse a Giosuè: Noi serviremo al Signore Iddio nostro, e ubbidiremo alla sua voce.24 ܘܐܡܪܘ ܥܡܐ ܠܝܫܘܥ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܦ̇ܠܚܝܢ ܚܢܢ ܘܒܩܠܗ ܫ̇ܡܥܝܢܢ
25 Così Giosuè fece in quel giorno patto col popolo, e gli ordinò statuti e leggi in Sichem.25 ܘܐܩܝܡ ܝܫܘܥ ܕܝܬܝܩܐ ܠܥܡܐ ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܘܐܠܦ ܐܢܘܢ ܦܘܩ̈ܕܢܐ ܘܕܝ̈ܢܐ ܒܫܟܝܡ
26 Poi Giosuè scrisse queste parole nel Libro della Legge di Dio; e prese una gran pietra, e la rizzò quivi sotto la quercia, ch’era nel Santuario del Signore.26 ܘܟܬܒ ܝܫܘܥ ܡ̈ܠܐ ܗܠܝܢ ܒܣܦܪܐ ܕܢܡܘܣܗ ܕܐܠܗܐ ܘܢܣܒ ܟܐܦܐ ܪܒܬܐ ܘܐܩܝܡܗ̇ ܬܚܝܬ ܒܛܡܬܐ ܕܒܝܬ ܡܩܕܫܗ ܕܡܪܝܐ
27 E Giosuè disse a tutto il popolo: Ecco, questa pietra sarà per testimonianza fra noi; perciocchè ella ha udite tutte le parole che il Signore ci ha dette; laonde sarà per testimonianza contro a voi, se talora voi rinnegate il vostro Dio.27 ܘܐܡܪ ܝܫܘܥ ܠܟܘܠܗ ܥܡܐ ܗܐ ܟܐܦܐ ܗܕܐ ܬܗܘܐ ܠܢ ܣܗܕܘܬܐ ܡܛܠ ܕܗܝ ܫܡܥܬ ܟܠܗܝܢ ܡ̈ܠܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܕܡܠܠ ܥܡܢ ܘܬܗܘܐ ܠܟܘܢ ܠܣܗܕܘܬܐ ܕܠܐ ܬܟܕܒܘܢ ܒܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ
28 Poi Giosuè rimandò il popolo ciascuno alla sua eredità28 ܘܡܢ ܒܬܪ ܕܦܩܕ ܝܫܘܥ ܠܥܡܐ ܫܕܪ ܐܢܘܢ ܐܢܫ ܠܝܪܬܘܬܗ
29 E AVVENNE dopo queste cose, che Giosuè, figliuolo di Nun, servitor del Signore, morì d’età di cendieci anni.29 ܘܡܢ ܒܬܪ ܡ̈ܠܐ ܗܠܝܢ ܡܝܬ ܝܫܘܥ ܒܪܢܘܢ ܥܒܕܗ ܕܡܪܝܐ ܒܪ ܡܐܐ ܘܥܣܪ ܫܢ̈ܝܢ
30 E fu seppellito nella contrada della sua eredità, in Timnat-sera, che è nel monte di Efraim, dal Settentrione del monte di Gaas.30 ܘܩܒܪܘܗܝ ܒܬܚܘܡܐ ܕܝܪܬܘܬܗ ܒܬܡܢܬܣܪܚ ܕܒܛܘܪܐ ܕܐܦܪܝܡ ܡܢ ܓܪܒܝܐ ܠܛܘܪܐ ܕܓܥܫ
31 E Israele servì al Signore tutto il tempo di Giosuè, e tutto il tempo degli Anziani, i quali sopravvissero a Giosuè, e i quali aveano avuta conoscenza di tutte le opere del Signore, ch’egli avea fatte inverso Israele.31 ܘܦܠܚ ܐܝܣܪܝܠ ܠܡܪܝܐ ܟܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܬܗ ܕܝܫܘܥ ܘܟܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܩܫܝܫ̈ܐ ܕܢܚܘ ܢܘܓܪܐ ܒܬܪ ܝܫܘܥ ܘܐܝܕܥܘ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܕܥܒܕ ܠܐܝܣܪܝܠ
32 I figliuoli d’Israele seppellirono ancora le ossa di Giuseppe, le quali aveano portate fuor di Egitto, in Sichem, nella possessione del campo che Giacobbe avea comperata da’ figliuoli di Hemor, padre di Sichem, per cento pezzi d’argento; e i figliuoli di Giuseppe l’ebbero nella loro eredità.32 ܘܠܓܪ̈ܡܘܗܝ ܕܝܘܣܦ ܕܐܣܩܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܡܢ ܡܨܪܝܢ ܩܒܪܘ ܒܫܟܝܡ ܒܦܠܓܘܬܐ ܕܚܩܠܐ ܕܙܒܢ ܝܥܩܘܒ ܡܢ ܚܡܘܪ ܐܒܘܗܝ ܕܫܟܝܡ ܒܡܐܐ ܢܩ̈ܘܢ ܘܗܘܬ ܝܪܬܘܬܐ ܠܒܢ̈ܝ ܝܘܣܦ
33 Poi morì ancora Eleazaro, figliuolo di Aaronne, e fu seppellito nel colle di Finees, suo figliuolo; il qual luogo gli era stato dato nel monte di Efraim33 ܘܐܠܝܥܙܪ ܟܗܢܐ ܒܪ ܐܗܪܘܢ ܟܗܢܐ ܡܝܬ ܘܩܒܪܘܗܝ ܒܓܒܥܬܐ ܕܦܝܢܚܣ ܒܪܗ ܕܐܬܝܗܒܬ ܠܗ ܒܛܘܪܐ ܕܐܦܪܝܡ