Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giosuè 12


font
DIODATINEW AMERICAN BIBLE
1 OR questi sono i re del paese, i quali i figliuoli d’Israele percossero, e il cui paese possedettero di là dal Giordano, dal sol levante, dal torrente di Arnon fino al monte di Hermon, e tutta la campagna verso Oriente.1 The kings of the land east of the Jordan, from the River Arnon to Mount Hermon, including all the eastern section of the Arabah, whom the Israelites conquered and whose lands they occupied, were:
2 Cioè: Sihon, re degli Amorrei, che abitava in Hesbon, il qual signoreggiava da Aroer, che è in su la riva del torrente di Arnon, e nella città che è in mezzo del torrente, e nella metà di Galaad, fino al torrente di Iabboc, che è il confine de’ figliuoli di Ammon;2 First, Sihon, king of the Amorites, who lived in Heshbon. His domain extended from Aroer, which is on the bank of the Wadi Arnon, to include the wadi itself, and the land northward through half of Gilead to the Wadi Jabbok,
3 e nella campagna, fino al mare di Chinneret, verso Oriente; e infino al mar della campagna, che è il mar salso, altresì verso Oriente, traendo verso Bet-iesimot; e dal lato meridionale, fin sotto le pendici di Pisga;3 as well as the Arabah from the eastern side of the Sea of Chinnereth, as far south as the eastern side of the Salt Sea of the Arabah in the direction of Beth-jeshimoth, to a point under the slopes of Pisgah.
4 E il paese d’Og, re di Basan, che era del rimanente de’ Rafei, il quale abitava in Astarot, e in Edrei,4 Secondly, Og, king of Bashan, a survivor of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and Edrei.
5 e signoreggiava nel monte di Hermon, e in Salca, e in tutto Basan, fino a’ confini de’ Ghesuriti, e de’ Maacatiti, e nella metà di Galaad, che era il confine di Sihon, re di Hesbon.5 He ruled over Mount Hermon, Salecah, and all Bashan as far as the boundary of the Geshurites and Maacathites, and over half of Gilead as far as the territory of Sihon, king of Heshbon.
6 Mosè, servitor del Signore, e i figliuoli d’Israele, percossero questi re; e Mosè, servitor del Signore, diede il paese loro a possedere a’ Rubeniti, ed a’ Gaditi, e alla metà della tribù di Manasse6 After Moses, the servant of the LORD, and the Israelites conquered them, he assigned their land to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, as their property.
7 E questi sono i re del paese, i quali Giosuè, e i figliuoli d’Israele percossero di qua dal Giordano, verso Occidente, da Baal-gad, nella valle del Libano, infino al monte Halac, che sale verso Seir; il qual paese Giosuè diede a possedere alle tribù d’Israele, secondo i loro spartimenti;7 This is a list of the kings whom Joshua and the Israelites conquered west of the Jordan and whose land, from Baal-gad in the Lebanon valley to Mount Halak which rises toward Seir, Joshua apportioned to the tribes of Israel.
8 cioè, il paese del monte, e della pianura, e della campagna, e delle pendici de’ monti, e del deserto, e della parte meridionale; il paese degli Hittei, degli Amorrei, de’ Cananei, de’ Ferizzei, degli Hivvei, e de’ Gebusei.8 It included the mountain regions and foothills, the Arabah, the slopes, the desert, and the Negeb, belonging to the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
9 Un re di Gerico; un re d’Ai, la quale è allato di Betel;9 They were the kings of Jericho, Ai (which is near Bethel),
10 un re di Gerusalemme; un re di Hebron;10 Jerusalem, Hebron,
11 un re di Iarmut; un re di Lachis;11 Jarmuth, Lachish,
12 un re d’Eglon; un re di Ghezer;12 Eglon, Gezer,
13 un re di Debir; un re di Gheder;13 Debir, Geder,
14 un re di Horma; un re di Arad;14 Hormah, Arad,
15 un re di Libna; un re di Adullam;15 Libnah, Adullam,
16 un re di Maccheda; un re di Betel;16 Makkedah, Bethel,
17 un re di Tappua; un re di Hefer;17 Tappuah, Hepher,
18 un re di Afec; un re di Lassaron;18 Aphek, Lasharon,
19 un re di Madon; un re di Hasor;19 Madon, Hazor,
20 un re di Simron-meron; un re di Acsaf;20 Shimron, Achshaph,
21 un re di Taanac; un re di Meghiddo;21 Taanach, Megiddo,
22 un re di Chedes; un re di Iocneam, presso di Carmel;22 Kedesh, Jokneam (at Carmel),
23 un re di Dor, nella contrada di Dor; un re di Goim, presso di Ghilgal;23 and Dor (in Naphath-dor), the foreign king at Gilgal,
24 un re di Tirsa. In tutto trentun re24 and the king of Tirzah: thirty-one kings in all.