1 OR questi sono i re del paese, i quali i figliuoli d’Israele percossero, e il cui paese possedettero di là dal Giordano, dal sol levante, dal torrente di Arnon fino al monte di Hermon, e tutta la campagna verso Oriente. | 1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה |
2 Cioè: Sihon, re degli Amorrei, che abitava in Hesbon, il qual signoreggiava da Aroer, che è in su la riva del torrente di Arnon, e nella città che è in mezzo del torrente, e nella metà di Galaad, fino al torrente di Iabboc, che è il confine de’ figliuoli di Ammon; | 2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון |
3 e nella campagna, fino al mare di Chinneret, verso Oriente; e infino al mar della campagna, che è il mar salso, altresì verso Oriente, traendo verso Bet-iesimot; e dal lato meridionale, fin sotto le pendici di Pisga; | 3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה |
4 E il paese d’Og, re di Basan, che era del rimanente de’ Rafei, il quale abitava in Astarot, e in Edrei, | 4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי |
5 e signoreggiava nel monte di Hermon, e in Salca, e in tutto Basan, fino a’ confini de’ Ghesuriti, e de’ Maacatiti, e nella metà di Galaad, che era il confine di Sihon, re di Hesbon. | 5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון |
6 Mosè, servitor del Signore, e i figliuoli d’Israele, percossero questi re; e Mosè, servitor del Signore, diede il paese loro a possedere a’ Rubeniti, ed a’ Gaditi, e alla metà della tribù di Manasse | 6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה |
7 E questi sono i re del paese, i quali Giosuè, e i figliuoli d’Israele percossero di qua dal Giordano, verso Occidente, da Baal-gad, nella valle del Libano, infino al monte Halac, che sale verso Seir; il qual paese Giosuè diede a possedere alle tribù d’Israele, secondo i loro spartimenti; | 7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם |
8 cioè, il paese del monte, e della pianura, e della campagna, e delle pendici de’ monti, e del deserto, e della parte meridionale; il paese degli Hittei, degli Amorrei, de’ Cananei, de’ Ferizzei, degli Hivvei, e de’ Gebusei. | 8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי |
9 Un re di Gerico; un re d’Ai, la quale è allato di Betel; | 9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד |
10 un re di Gerusalemme; un re di Hebron; | 10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד |
11 un re di Iarmut; un re di Lachis; | 11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד |
12 un re d’Eglon; un re di Ghezer; | 12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד |
13 un re di Debir; un re di Gheder; | 13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד |
14 un re di Horma; un re di Arad; | 14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד |
15 un re di Libna; un re di Adullam; | 15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד |
16 un re di Maccheda; un re di Betel; | 16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד |
17 un re di Tappua; un re di Hefer; | 17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד |
18 un re di Afec; un re di Lassaron; | 18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד |
19 un re di Madon; un re di Hasor; | 19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד |
20 un re di Simron-meron; un re di Acsaf; | 20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד |
21 un re di Taanac; un re di Meghiddo; | 21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד |
22 un re di Chedes; un re di Iocneam, presso di Carmel; | 22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד |
23 un re di Dor, nella contrada di Dor; un re di Goim, presso di Ghilgal; | 23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד |
24 un re di Tirsa. In tutto trentun re | 24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד |