| 1 Il vostro cuore non sia turbato; voi credete in Dio, credete ancora in me. | 1 Non si turbi il vostro cuore: credete in Dio, e credete in me. |
| 2 Nella casa del Padre mio vi son molte stanze; se no, io ve l’avrei detto; io vo ad apparecchiarvi il luogo. | 2 Nella casa del Padre mio vi sono molte dimore; vi avrei detto, se no, che vado a preparare un posto per voi? |
| 3 E quando io sarò andato, e vi avrò apparecchiato il luogo, verrò di nuovo, e vi accoglierò appresso di me, acciocchè dove io sono, siate ancora voi | 3 E quando sarò partito e avrò preparato un posto per voi, ritornerò e vi prenderò con me, affinché dove sono io siate anche voi. |
| 4 Voi sapete ove io vo, e sapete anche la via. | 4 E del luogo dove vado, voi conoscete la via». |
| 5 Toma gli disse: Signore, noi non sappiamo ove tu vai; come dunque possiamo saper la via? | 5 Gli dice Tommaso: «Signore, noi non sappiamo dove vai, e come possiamo conoscere la via?» |
| 6 Gesù gli disse: Io son la via, la verità, e la vita; niuno viene al Padre se non per me. | 6 Gli dice Gesù: «Io sono la via e la verità e la vita: nessuno viene al Padre se non per mio mezzo. |
| 7 Se voi mi aveste conosciuto, conoscereste anche il Padre; e fin da ora lo conoscete, e l’avete veduto. | 7 Se mi aveste conosciuto, avreste conosciuto anche il Padre mio. Da questo momento, lo conoscete e lo avete veduto». |
| 8 Filippo gli disse: Signore, mostraci il Padre, e ciò ci basta. | 8 Filippo gli dice: «Signore, mostraci il Padre e ci basta». |
| 9 Gesù gli disse: Cotanto tempo sono io già con voi, e tu non mi hai conosciuto, Filippo? chi mi ha veduto ha veduto il Padre; come dunque dici tu: Mostraci il Padre? | 9 Gli dice Gesù: «Da tanto tempo sono con voi e non mi hai conosciuto, Filippo? Chi ha veduto me ha veduto il Padre; come puoi dire: “Mostraci il Padre”? |
| 10 Non credi tu che io son nel Padre, e che il Padre è in me? le parole che io vi ragiono, non le ragiono da me stesso; e il Padre, che dimora in me, è quel che fa le opere. | 10 Non credi tu che io sono nel Padre e il Padre è in me? Le parole che io vi dico non le dico da me, ma il Padre, il quale dimora in me, compie le sue opere. |
| 11 Credetemi ch’io son nel Padre, e che il Padre è in me; se no, credetemi per esse opere | 11 Credetemi: io sono nel Padre e il Padre è in me; se non altro, credetelo a motivo delle mie opere. |
| 12 In verità, in verità, io vi dico, che chi crede in me farà anch’egli le opere le quali io fo; anzi ne farà delle maggiori di queste, perciocchè io me ne vo al Padre. | 12 In verità, in verità vi dico: chi crede in me farà anch’egli le opere che io faccio; ne farà, anzi, di più grandi, perché io vado al Padre |
| 13 Ed ogni cosa che voi avrete chiesta nel nome mio, quella farò; acciocchè il Padre sia glorificato nel Figliuolo. | 13 e qualunque cosa chiederete in nome mio lo farò, affinché il Padre sia glorificato nel Figlio. |
| 14 Se voi chiedete cosa alcuna nel nome mio, io la farò | 14 Se mi domanderete qualche cosa nel mio nome io la farò. |
| 15 Se voi mi amate, osservate i miei comandamenti. | 15 Se mi amate, osservate i miei comandamenti; |
| 16 Ed io pregherò il Padre, ed egli vi darà un altro Consolatore, che dimori con voi in perpetuo. | 16 e io pregherò il Padre, ed egli vi darà un altro Consolatore, affinché rimanga sempre con voi: |
| 17 Cioè lo Spirito della verità, il quale il mondo non può ricevere; perciocchè non lo vede, e non lo conosce; ma voi lo conoscete; perciocchè dimora appresso di voi, e sarà in voi | 17 lo Spirito di verità, che il mondo non può ricevere perché non lo vede né lo conosce. Voi lo conoscete, perché rimane con voi e in voi sarà. |
| 18 Io non vi lascerò orfani; io tornerò a voi. | 18 Non vi lascerò orfani; ritornerò a voi. |
| 19 Fra qui ed un poco di tempo, il mondo non mi vedrà più; ma voi mi vedrete; | 19 Ancora un po’ e il mondo non mi vedrà più; voi, invece, mi vedrete, perché io vivo e voi vivrete. |
| 20 perciocchè io vivo, e voi ancora vivrete. In quel giorno voi conoscerete che io son nel Padre mio, e che voi siete in me, ed io in voi. | 20 In quel giorno, voi conoscerete che io sono nel Padre mio e voi in me e io in voi. |
| 21 Chi ha i miei comandamenti, e li osserva, esso è quel che mi ama; e chi mi ama sarà amato dal Padre mio; ed io ancora l’amerò, e me gli manifesterò. | 21 Chi ha i miei comandamenti e li osserva: ecco chi mi ama; e colui che mi ama sarà amato dal Padre mio, e anch’io lo amerò e mi manifesterò a lui». |
| 22 Giuda, non l’Iscariot, gli disse: Signore, che vuol dire che tu ti manifesterai a noi, e non al mondo? Gesù rispose, e gli disse: | 22 Gli dice Giuda, non l’Iscariota: «Signore, e che è accaduto perché tu debba manifestarti a noi e non al mondo?» |
| 23 Se alcuno mi ama, osserverà la mia parola, e il Padre mio l’amerà; e noi verremo a lui, e faremo dimora presso lui. | 23 Gesù gli rispose: «Se uno mi ama osserverà la mia parola, e il Padre mio lo amerà, e verremo presso di lui e dimoreremo presso di lui. |
| 24 Chi non mi ama non osserva le mie parole; e la parola che voi udite, non è mia, ma del Padre che mi ha mandato | 24 Chi non mi ama non osserva le mie parole, e la parola che ascoltate non è mia ma del Padre che mi ha mandato. |
| 25 Io vi ho ragionate queste cose, dimorando appresso di voi. | 25 Queste cose vi ho detto mentre sto con voi: |
| 26 Ma il Consolatore, cioè lo Spirito Santo, il quale il Padre manderà nel nome mio, esso v’insegnerà ogni cosa, e vi rammemorerà tutte le cose che io vi ho dette. | 26 ma sarà il Consolatore, lo Spirito Santo che il Padre invierà nel mio nome, a insegnarvi tutte queste cose e ricordarvi tutto ciò che io vi ho detto. |
| 27 Io vi lascio pace, io vi do la mia pace: io non ve la do, come il mondo la dà; il vostro cuore non sia turbato, e non si spaventi | 27 Vi lascio la pace, vi do la mia pace; non ve la do come il mondo la dà. Non si turbi il cuor vostro né si sgomenti; |
| 28 Voi avete udito che io vi ho detto: Io me ne vo, e tornerò a voi; se voi mi amaste, certo voi vi rallegrereste di ciò che ho detto: Io me ne vo al Padre; poichè il Padre è maggiore di me. | 28 avete udito che io vi ho detto: “Vado e ritornerò a voi”; se mi amaste, godreste che vado al Padre, perché il Padre è più grande di me. |
| 29 Ed ora, io ve l’ho detto, innanzi che sia avvenuto; acciocchè, quando sarà avvenuto, voi crediate. | 29 E vi ho parlato ora, prima che avvenga, affinché quando avverrà crediate. |
| 30 Io non parlerò più molto con voi; perciocchè il principe di questo mondo viene, e non ha nulla in me. | 30 Non parlerò più di molte cose con voi; viene, infatti, il principe del mondo e contro di me non può nulla; |
| 31 Ma quest’è, acciocchè il mondo conosca che io amo il Padre, e che fo come il Padre mi ha ordinato. Levatevi, andiamcene di qui | 31 ma affinché il mondo sappia che amo il Padre e che faccio quel che il Padre mi ha comandato. Levatevi, andiamo via di qui. |