SCRUTATIO

Sabato, 11 luglio 2026 - Santa Vittoria ( Letture di oggi)

Amos 9


font
DIODATIPeshitta
1 IO vidi il Signore che stava in piè sopra l’altare. Ed egli disse: Percuoti il frontispicio, e sieno scrollati gli stipiti; trafiggi il capo ad essi tutti quanti; perciocchè io ucciderò con la spada il lor rimanente; niun di loro potrà salvarsi con la fuga, nè scampare.1 ܚܙܝܬܗ ܠܡܪܝܐ ܕܩܐܡ ܥܠ ܡܕܒܚܐ ܘܐܡܪ ܡܚܝ ܠܚܙܘܪܐ ܘܢܙܘ̈ܥܢ ܐܣ̈ܟܦܬܐ ܘܢܟܠܗܘܢ ܒܪܝܫ ܟܠܗܘܢ ܘܚܪܬܗܘܢ ܒܚܪܒܐ ܐܩܛܠ ܠܐ ܢܡܕ ܡܢܗܘܢ ܕܥܪܩ ܘܠܐ ܢܫܬܘܙܒ ܡܢܗܘܢ ܕܡܬܦܨܐ
2 Avvegnachè cavassero ne’ luoghi più bassi sotterra, la mia mano li prenderà di là; ed avvegnachè salissero in cielo, io li trarrò giù di là.2 ܐܢ ܢܚܬܘܢ ܠܫܝܘܠ ܡܢ ܬܡܢ ܬܣܩ ܐܢܘܢ ܐܝܕܝ ܘܐܢ ܢܣܩܘܢ ܠܫܡܝܐ ܡܢ ܬܡܢ ܐܚܬ ܐܢܘܢ
3 Ed avvegnachè si nascondessero in su la sommità di Carmel, io li investigherò e li torrò di là; ed avvegnachè si occultassero dal mio cospetto nel fondo del mare, di là comanderò al serpente che li morda.3 ܘܐܢ ܢܛܫܘܢ ܒܪܝܫܗ ܕܟܪܡܠܐ ܡܢ ܬܡܢ ܐܒܨܐ ܘܐܣܒ ܐܢܘܢ ܘܐܢ ܢܛܫܘܢ ܡܢ ܩܕܡ ܥܝܢ̈ܝ ܒܬܗ̈ܘܡܘܗܝ ܕܝܡܐ ܬܡܢ ܐܦܩܘܕ ܠܚܘܝܐ ܘܢܢܟܬ ܐܢܘܢ
4 E se vanno in cattività davanti a’ lor nemici, di là darò commissione alla spada che li uccida; e metterò l’occhio mio sopra loro in male, e non in bene.4 ܘܐܢ ܢܐܙܠܘܢ ܒܫܒܝܐ ܩܕܡ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܗܘܢ ܬܡܢ ܐܦܩܘܕ ܠܣܝܦܐ ܘܢܩܛܠ ܐܢܘܢ ܘܐܣܝܡ ܥܝܢܝ ܥܠܝܗܘܢ ܠܒܝܫܬܐ ܘܠܐ ܠܛܒܬܐ
5 Or il Signore Iddio degli eserciti è quel che, quando tocca la terra, ella si strugge, e tutti gli abitanti di essa fanno cordoglio; ed essa sale tutta, come un fiume; ed è sommersa, come per lo fiume di Egitto;5 ܐܡܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܚܝܠܬܢܐ ܕܩܪܒ ܠܐܪܥܐ ܘܙܝܥܐ ܘܝܬܒܝܢ ܒܐܒܠܐ ܟܠܗܘܢ ܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܘܣܠܩ ܩܨܗ̇ ܐܝܟ ܢܗܪܐ ܘܢܚܬ ܐܝܟ ܢܗܪܐ ܕܡܨܪܝܢ
6 che edifica ne’ cieli le sue sale, e che ha fondata la sua fabbrica sopra la terra; che chiama le acque del mare, e le spande sopra la faccia della terra; il cui Nome è: Il Signore.6 ܕܒܢܐ ܒܫܡܝܐ ܡܣܩܢ̈ܘܗܝ ܘܡܘܠܟܢܗ ܒܐܪܥܐ ܡܬܩܢ ܕܩܪܐ ܠܡ̈ܝܐ ܕܝܡܐ ܘܐܫܕ ܠܗܘܢ ܥܠ ܐ̈ܦܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܫܡܗ
7 Non mi siete voi, o figliuoli d’Israele, come i figliuoli degli Etiopi? dice il Signore: come io trassi Israele fuor del paese di Egitto, non ho io altresì tratti i Filistei di Caftor, e i Siri di Chir?7 ܗܐ ܐܝܟ ܒܢ̈ܝ ܟܘܫ̈ܝܐ ܐܢܬܘܢ ܠܝ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܗܐ ܠܐܝܣܪܝܠ ܐܣܩܬ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܘܠܦܠܫܬ̈ܝܐ ܡܢ ܩܦܕܘܩܝ ܘܠܐܪܡ ܡܢ ܩܝܪ
8 Ecco, gli occhi del Signore Iddio sono sopra il regno peccatore, ed io lo distruggerò d’in su la faccia della terra; salvo che io non distruggerò del tutto la casa di Giacobbe, dice il Signore.8 ܗܐ ܥܝܢ̈ܘܗܝ ܕܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܒܡܠܟܘܬܐ ܚܛܝܬܐ ܘܐܘܒܕܝܗ̇ ܡܢ ܐ̈ܦܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܒܪܡ ܠܐ ܗܟܢܐ ܐܘܒܕܝܘܗܝ ܠܒܝܬܗ ܕܝܥܩܘܒ ܐܡܪ ܡܪܝܐ
9 Perciocchè, ecco, per lo mio comandamento farò che la casa d’Israele sarà agitata fra tutte le genti, siccome il grano è dimenato nel vaglio, senza che ne caggia pure un granello in terra.9 ܡܛܠ ܕܗܐ ܐܢܐ ܦܩܕ ܐܢܐ ܘܐܒܕܪ ܒܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܠܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܐܝܟ ܕܥܪܒܝܢ ܒܥܪܒܠܐ ܘܠܐ ܢܦܠ ܕܩܝܩܗܘܢ ܥܠ ܐܪܥܐ
10 Tutti i peccatori, d’infra il mio popolo, morranno per la spada; i quali dicono: Il male non ci giugnerà, e non c’incontrerà10 ܒܚܪܒܐ ܢܦܠܘܢ ܟܠ ܚ̈ܛܝܘܗܝ ܕܥܡܝ ܕܐܡܪܝܢ ܠܐ ܬܩܪܘܒ ܘܠܐ ܬܡܛܝܢ ܒܝܫܬܐ
11 In quel giorno io ridirizzerò il tabernacolo di Davide, che sarà stato abbattuto; e riparerò le lor rotture, e ridirizzerò le lor ruine, e riedificherò quello, come era a’ dì antichi.11 ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܐܩܝܡ ܡܫܟܢܗ ܕܕܘܝܕ ܕܢܦܠ ܘܐܣܘܓ ܬܘܪ̈ܥܬܗܘܢ ܘܡܣ̈ܚܦܝܗܘܢ ܐܩܝܡ ܘܐܒܢܝܗ̇ ܐܝܟ ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܥܠܡ ܘܐܝܟ ܫܢ̈ܝܐ ܕܕܪ̈ܕܪܝܢ
12 Acciocchè quelli che si chiamano del mio nome posseggano il rimanente di Edom, e tutte le nazioni, dice il Signore, che fa questo.12 ܡܛܘܠ ܕܢܐܪܬܘܢ ܫܪܟܐ ܕܐܕܘܡ ܘܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐܬܩܪܝ ܫܡܝ ܥܠܝܗܘܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܕܥܒܕ ܗܠܝܢ
13 Ecco, i giorni vengono, dice il Signore, che l’aratore giungerà il mietitore, e il calcator delle uve il seminatore; e i monti stilleranno mosto, e tutti i colli si struggeranno.13 ܗܐ ܝܘܡ̈ܬܐ ܐܬܝܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܘܢܕܪܟ ܐܕܪܐ ܠܩܛܦܐ ܘܥܨܪܐ ܕܥܢ̈ܒܐ ܠܙܪܥܐ ܘܢܪܕܘܢ ܛܘܪ̈ܐ ܚܠܝܘܬܐ ܘܟܠܗܝܢ ܪ̈ܡܬܐ ܢܬܒ̈ܣܡܢ
14 Ed io ritrarrò di cattività il mio popolo Israele, ed essi riedificheranno le città desolate, e vi abiteranno; e pianteranno delle vigne, e ne berranno il vino; e lavoreranno de’ giardini, e ne mangeranno il frutto.14 ܘܐܗܦܟ ܫܒܝܬܐ ܕܥܡܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܢܒܢܘܢ ܡܕܝܢ̈ܬܐ ܚܪ̈ܒܬܐ ܘܢܬܒܘܢ ܘܢܨܒܘܢ ܟܪ̈ܡܐ ܘܢܫܬܘܢ ܚܡܪܗܘܢ ܘܢܫܬܠܘܢ ܦܪ̈ܕܝܣܐ ܘܢܐܟܠܘܢ ܦܐܪ̈ܝܗܘܢ
15 Ed io li pianterò in su la lor terra, e non saranno più divelti d’in su la lor terra, che io ho loro data, ha detto il Signore Iddio tuo15 ܘܐܨܘܒ ܐܢܘܢ ܒܐܪܥܗܘܢ ܘܠܐ ܢܬܥܩܪܘܢ ܬܘܒ ܡܢ ܐܪܥܗܘܢ ܕܝܗܒܬ ܠܗܘܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ