| 1 E QUANDO alcuno avrà peccato, perciocchè avrà udita la voce di una dinunziazione con giuramento di alcuna cosa, onde egli sia testimonio o che l’abbia veduta, o che l’abbia altramente saputa, e non l’avrà dichiarata; egli porterà la sua iniquità. | 1 ܘܢܦܫܐ ܟܕ ܬܚܛܐ ܘܬܫܡܥ ܩܠܐ ܕܡ̈ܘܡܬܐ. ܘܗܘ ܣܗܕ ܐܘ ܚܙܐ ܐܘ ܝܕܥ. ܐܠܐ ܢܚܘܐ ܢܩܒܠ ܚܛܗܗ. |
| 2 Parimente, quando alcuno avrà toccata alcuna cosa immonda, carogna di fiera immonda, o carogna di animal domestico immondo, o carogna di rettile immondo; avvenga ch’egli l’abbia fatto per ignoranza, pure è immondo, e colpevole. | 2 ܐܘ ܢܦܫܐ ܕܬܩܪܘܒ ܒܟܠ ܡܕܡ ܕܛܡܐ. ܐܘ ܒܦܓܪܐ ܕܚܝܘܬܐ ܛܡܐܬܐ. ܐܘ ܒܦܓܪܐ ܕܒܥܝܪ̈ܐ ܛܡܐ̈ܬܐ. ܐܘ ܒܦܓܪܐ ܕܪܚܫܐ ܛܡܐܐ. ܘܢܗܡܐ ܡܢܗ. ܘܗܘ ܐܬܛܡܐ ܘܚܛܐ. |
| 3 Così, quando egli avrà toccata alcuna immondizia dell’uomo, secondo ogni sua immondizia, per la quale egli è contaminato, benchè egli non l’abbia fatto saputamente, se viene a saperlo, egli è colpevole. | 3 ܐܘ ܐܢ ܢܩܪܘܒ. ܒܛܡܐܘܬܐ ܕܐܢܫܐ. ܠܟܠ ܛܡܐܘܬܐ ܕܢܬܛܡܐ ܒܗ̇. ܘܢܗܡܐ ܡܢܗ̇. ܘܗܘ ܝܕܥ ܕܚܛܐ. |
| 4 Similmente, quando alcuno avrà giurato, profferendo leggermente con le sue labbra di voler male o ben fare, secondo tutte le cose che gli uomini sogliono profferir leggermente con giuramento; ed egli non ne ha più conoscenza; se viene a saperlo, egli è colpevole in una di queste maniere. | 4 ܐܘ ܢܦܫܐ ܟܕ ܬܐܡܐ ܒܦܘܪܫܢܐ ܕܣ̈ܦܘܬܐ ܠܡܒܐܫܘ ܐܘ ܠܡܛܐܒܘ. ܒܟܠ ܕܦܪܫ ܐܢܫܐ ܒܡ̈ܘܡܬܐ ܘܢܗܡܐ ܡܢܗ̇. ܘܗܘ ܝܕܥ ܕܚܛܐ ܒܚܕܐ ܡܢ ܗܠܝܢ. |
| 5 Quando adunque alcuno sarà colpevole in una di queste maniere, faccia la confession del peccato ch’egli avrà commesso. | 5 ܘܢܗܘܐ ܟܕ ܢܚܛܐ ܒܚܕܐ ܡܢ ܗܠܝܢ. ܘܢܘܕܐ ܕܚܛܐ ܥܠܝܗ̇. |
| 6 E adduca al Signore il sacrificio per la sua colpa, per lo peccato ch’egli avrà commesso, cioè: una femmina del minuto bestiame, o pecora, o capra, per lo peccato. E faccia il sacerdote il purgamento del peccato di esso | 6 ܢܝܬܐ ܩܘܪܒܢܗ ܠܡܪܝܐ ܥܠ ܚܛܗܐ ܕܚܛܐ. ܢܩܒܬܐ ܦܪܬܐ ܡܢ ܥܢܐ. ܐܘ ܨܝܦܪܝܬܐ ܕܥ̈ܙܐ ܠܚܛܗܗ. ܘܢܚܣܐ ܥܠܘܗܝ ܟܗܢܐ ܡܢ ܚܛܗܗ. |
| 7 E se pur la possibilità di colui non potrà fornire una pecora, o una capra, adduca al Signore, per sacrificio per la sua colpa, in ciò che avrà peccato, due tortole, o due pippioni; l’uno per sacrificio per lo peccato, e l’altro per olocausto. | 7 ܘܐܠܐ ܡ̇ܛܐ ܒܐ̈ܝܕܘܗܝ ܕܢܝܬܐ ܦܪܬܐ. ܢܝܬܐ ܩܘܪܒܢܐ ܕܚܛܗܗ ܬܪ̈ܝܢ ܫ̈ܘܦܢܝܢܝܢ. ܐܘ ܬܪ̈ܝܢ ܒܢ̈ܝ ܝܘܢܐ. ܚܕ ܠܚܛܗܐ ܘܚܕ ܠܥܠܬܐ. |
| 8 E portili al sacerdote; ed esso offerisca imprima quello che sarà per lo peccato, e torcendogli il collo, gli spicchi il capo appresso al collo, senza però spartirlo in due. | 8 ܘܢܝܬܐ ܐܢܘܢ ܠܟܗܢܐ. ܘܢܩܪܒ ܕܥܠ ܚܛܗܐ ܩܕܡܝܬ. ܘܢܡܠܘܓ ܪܫܗ ܡܢ ܠܘܩܒܠ ܩܕܠܗ. ܘܠܐ ܢܦܪܫ. |
| 9 Poi sparga del sangue del sacrificio per lo peccato sopra una delle pareti dell’Altare, e spremasi il rimanente del sangue appiè dell’Altare. Esso è sacrificio per lo peccato. | 9 ܘܢܪܘܣ ܡܢ ܕܡܐ ܕܚܛܗܐ ܥܠ ܐܣܬܐ ܕܡܕܒܚܐ. ܘܕܝܬܪ ܡܢ ܕܡܐ ܢܡܨܐ ܥܠ ܫ̈ܦܘܠܝ ܡܕܒܚܐ. ܚܛܗܐ ܗܘ. |
| 10 E dell’altro facciane olocausto, secondo ch’è ordinato. E così il sacerdote farà il purgamento del peccato che colui avrà commesso, e gli sarà perdonato. | 10 ܘܐܚܪܢܐ ܢܥܒܕ ܠܥܠܬܐ ܐܝܟ ܙܕܩܗ. ܘܢܚܣܐ ܥܠܘܗܝ ܟܗܢܐ ܥܠ ܚܛܗܐ ܕܚܛܐ ܘܢܫܬܒܩ ܠܗ. |
| 11 E se colui non può fornire pur due tortole, o due pippioni, porti per sua offerta, per ciò ch’egli avrà peccato, la decima parte d’un efa di fior di farina, per offerta per lo peccato; non mettavi sopra nè olio, nè incenso; perciocchè è un’offerta per lo peccato. | 11 ܘܐܠܐ ܡ̇ܛܐ ܒܐ̈ܝܕܘܗܝ ܬܪ̈ܝܢ ܫܘ̈ܦܢܝܢܝܢ. ܐܘ ܬܪ̈ܝܢ ܒܢ̈ܝ ܝܘܢܐ. ܢܝܬܐ ܩܘܪܒܢܗ ܕܚܛܗܐ ܕܚܛܐ. ܚܕ ܡܢ ܥܣܪܐ ܠܣܐܬܐ ܢܫܝܦܐ ܠܚܛܗܐ. ܘܠܐ ܢܣܘܟ ܥܠܘܗܝ ܡܫܚܐ. ܘܠܐ ܢܣܝܡ ܥܠܘܗܝ ܠܒܘܢܬܐ. ܡܛܠ ܕܚܛܗܐ ܗܘ. |
| 12 Porti adunque quella farina al sacerdote, e prendane il sacerdote una menata piena per la ricordanza di quella; e facciala bruciar sopra l’Altare, in su l’offerte fatte per fuoco al Signore. Ella è un’offerta per lo peccato. | 12 ܘܢܝܬܝܘܗܝ ܠܟܗܢܐ. ܘܢܙܘܪ ܟܗܢܐ ܡܢܗ ܡܠܐ ܙܘܪܗ ܕܘܟܪܢܐ. ܘܢܣܩ ܠܡܕܒܚܐ ܥܠ ܩܘܪ̈ܒܢܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܚܛܗܐ ܗܘ. |
| 13 E così il sacerdote farà il purgamento per esso del peccato che egli avrà commesso in una di quelle maniere, e gli sarà perdonato. E sia il rimanente di quella farina del sacerdote, come l’offerta di panatica | 13 ܘܢܚܣܐ ܥܠܘܗܝ ܟܗܢܐ ܥܠ ܚܛܗܐ. ܕܚܛܐ ܒܚܕܐ ܡܢ ܗܠܝܢ ܘܢܫܬܒܩ ܠܗ. ܘܬܗܘܐ ܠܟܗܢܐ ܐܝܟ ܣܡܝܕܐ. |
| 14 Il Signore parlò, oltre a ciò, a Mosè, dicendo: | 14 ܘܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܡܘܫܐ ܘܐܡܪ ܠܗ. |
| 15 Quando alcuno avrà misfatto, e peccato per errore, prendendo delle cose consacrate al Signore, adduca al Signore, per sacrificio per la sua colpa, un montone senza difetto, del prezzo di tanti sicli d’argento, a siclo di Santuario, che tu l’avrai tassato per la colpa. | 15 ܢܦܫܐ ܟܕ ܬܥܠܐ ܥܘܠܐ. ܘܬܚܛܐ ܒܛܘܥܝܝ ܡܢ ܩ̈ܘܕܫܘܗܝ ܕܡܪܝܐ. ܢܝܬܐ ܩܘܪܒܢܗ ܠܡܪܝܐ. ܕܟܪܐ ܕܠܐ ܡܘܡ ܡܢ ܥܢܐ ܒܕܡ̈ܝܐ. ܟܣܦ ܡܬܩ̈ܠܝܢ ܒܡܬܩܠܐ ܕܩܘܕܫܐ ܠܩܘܪܒܢܐ. |
| 16 E restituisca ciò in che egli avrà peccato, prendendo delle cose consacrate, e sopraggiungavi il quinto, e dialo al sacerdote; e faccia il sacerdote, con quel montone del sacrificio per la colpa, il purgamento del peccato di esso; e gli sarà perdonato. | 16 ܘܕܚܛܐ ܡܢ ܩܘܕܫܐ ܢܦܪܘܥ. ܘܚܘܡܫܗ ܢܘܣܦ ܥܠܘܗܝ. ܘܢܬܠܝܘܗܝ ܠܟܗܢܐ. ܘܟܗܢܐ ܢܚܣܐ ܥܠܘܗܝ ܒܕܟܪܐ ܕܩܘܪܒܢܐ ܘܢܫܬܒܩ ܠܗ. |
| 17 In somma, quando una persona avrà peccato, e avrà fatta alcuna di tutte quelle cose che il Signore ha vietate di fare, benchè egli non l’abbia fatto saputamente, pure è colpevole; e deve portar la sua iniquità. | 17 ܘܐܢ ܢܦܫܐ ܬܚܛܐ. ܘܬܥܒܕ ܚܕ ܡܢ ܟܠ ܦܘܩ̈ܕܢܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܕܠܐ ܡܬܥܒܕܝܢ. ܘܠܐ ܝܕܥ ܕܚܛܐ. ܢܩܒܠ ܚܛܗܗ. |
| 18 Adduca adunque al sacerdote un montone del prezzo che tu l’avrai tassato per la colpa; e faccia il sacerdote il purgamento dell’errore ch’egli avrà commesso per ignoranza; e gli sarà perdonato. | 18 ܘܢܝܬܐ ܕܟܪܐ ܕܠܐ ܡܘܡ ܡܢ ܥܢܐ ܒܕܡܝ̈ܐ ܩܘܪܒܢܐ ܠܟܗܢܐ. ܘܢܚܣܐ ܥܠܘܗܝ ܟܗܢܐ ܥܠ ܛܘܥܝܝ ܕܛܥܐ. ܘܗܘ ܠܐ ܝܕܥ ܘܢܫܬܒܩ ܠܗ. |
| 19 Ciò è colpa; egli del tutto si è renduto colpevole inverso il Signore | 19 ܩܘܪܒܢܐ ܗܘ ܚܠܦ ܚܛܗܐ ܢܝܬܐ ܩܘܪܒܢܐ ܠܡܪܝܐ. |
| 20 ܘܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܡܘܫܐ ܘܐܡܪ ܠܗ. |
| 21 ܢܦܫܐ ܟܕ ܬܚܛܐ ܘܬܥܠܐ ܥܘܠܐ ܒܡܪܝܐ. ܘܢܕܓܠ ܒܚܒܪܗ ܒܓܘܥܠܢܐ. ܐܘ ܒܫܘܬܦܘܬܐ ܕܐܝܕܐ. ܐܘ ܒܩܛܝܪܐ ܐܘ ܛܠܡ ܠܚܒܪܗ. |
| 22 ܐܘ ܐܫܟܚ ܐܒܕܬܐ ܘܢܕܓܠ ܒܗ̇. ܘܢܐܡܐ ܒܕܓܠܘܬܐ ܥܠ ܚܕܐ ܡܢ ܟܠ ܕܥܒ̇ܕ ܐܢܫܐ ܠܡܚܛܐ ܒܗܝܢ. |
| 23 ܘܢܗܘܐ ܟܕ ܢܚܛܐ ܘܢܬܚܝܒ. ܢܦܢܐ ܡܕܡ ܕܫܩܠ ܒܩܛܝܪܐ. ܐܘ ܛܠܘܡܝܐ ܕܛܠܡ. ܐܘ ܓܘܥܠܢܐ ܕܐܓܥܠܘܗܝ. ܐܘ ܐܒܕܬܐ ܕܐܫܟܚ. |
| 24 ܐܘ ܡܢ ܟܠܡܕܡ ܕܢܐܡܐ ܥܠܘܗܝ ܒܕܓܠܘܬܐ. ܢܦܪܥܝܘܗܝ ܒܩܪܢܗ ܘܚܘܡܫܗ ܢܘܣܦ ܥܠܘܗܝ. ܠܡ̇ܢ ܕܕܝܠܗ ܗܘ ܢܬܠܝܘܗܝ ܒܝܘܡܐ ܕܩܘܪܒܢܗ. |
| 25 ܘܩܘܪܒܢܗ ܢܝܬܐ ܠܡܪܝܐ. ܕܟܪܐ ܕܠܐ ܡܘܡ ܡܢ ܥܢܐ ܒܕ̈ܡܝܐ. ܩܘܪܒܢܐ ܠܟܗܢܐ . |
| 26 ܘܢܚܣܐ ܥܠܘܗܝ ܟܗܢܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܘܢܫܬܒܩ ܠܗ ܥܠ ܚܕܐ ܡܢ ܟܠ ܕܥܒ̇ܕ ܐܢܫܐ ܠܡܚܛܐ ܒܗܝܢ. |