1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti, | 1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee; |
2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; Se tu inchini il tuo cuore all’intendimento, | 2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding; |
3 E se tu chiami la prudenza, E dài fuori la tua voce all’intendimento; | 3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; |
4 Se tu la cerchi come l’argento, E l’investighi come i tesori; | 4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures; |
5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio. | 5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God. |
6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca procede la scienza e l’intendimento. | 6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding. |
7 Egli riserba la ragione a’ diritti; Egli è lo scudo di quelli che camminano in integrità; | 7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly. |
8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de’ suoi santi. | 8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints. |
9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, ed ogni buon sentiero | 9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path. |
10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all’anima tua; | 10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul; |
11 L’avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà; | 11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: |
12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse; | 12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things; |
13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre; | 13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; |
14 I quali si rallegrano di far male, E festeggiano nelle perversità di malizia; | 14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked; |
15 I quali son torti nelle lor vie, E traviati ne’ lor sentieri. | 15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths: |
16 Per iscamparti ancora dalla donna straniera; Dalla forestiera che parla vezzosamente; | 16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words; |
17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio. | 17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God. |
18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a’ morti. | 18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead. |
19 Niuno di coloro ch’entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita. | 19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life. |
20 Acciocchè ancora tu cammini per la via de’ buoni, Ed osservi i sentieri de’ giusti. | 20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous. |
21 Perciocchè gli uomini diritti abiteranno la terra, E gli uomini intieri rimarranno in essa. | 21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. |
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti | 22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it. |