Salmi 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 VENITE, cantiamo lietamente al Signore; Giubiliamo alla Rocca della nostra salute. | 1 A Canticle of David himself, when the house was built after the captivity. Sing to the Lord a new song. Sing to the Lord, all the earth. |
2 Andiamogli incontro con lodi, Giubiliamogli con salmi. | 2 Sing to the Lord and bless his name. Announce his salvation from day to day. |
3 Perciocchè il Signore è Dio grande, E Re grande sopra tutti gl’iddii. | 3 Announce his glory among the Gentiles, his miracles among all peoples. |
4 Perciocchè egli tiene in mano le profondità della terra; E le altezze de’ monti sono sue. | 4 For the Lord is great and greatly to be praised. He is terrible, beyond all gods. |
5 Ed a lui appartiene il mare, perchè egli l’ha fatto; E l’asciutto, perchè le sue mani l’hanno formato. | 5 For all the gods of the Gentiles are demons, but the Lord made the heavens. |
6 Venite, adoriamo, ed inchiniamoci; Inginocchiamoci davanti al Signore che ci ha fatti | 6 Confession and beauty are in his sight. Sanctity and magnificence are in his sanctuary. |
7 Perciocchè egli è il nostro Dio; E noi siamo il popolo del suo pasco, E la greggia della sua condotta. | 7 Bring to the Lord, you natives of the nations, bring to the Lord glory and honor. |
8 Oggi, se udite la sua voce, Non indurate il vostro cuore, come in Meriba; Come al giorno di Massa, nel deserto; | 8 Bring to the Lord glory for his name. Lift up sacrifices, and enter into his courts. |
9 Ove i padri vostri mi tentarono, Mi provarono, ed anche videro le mie opere. | 9 Adore the Lord in his holy court. Let the entire earth be shaken before his face. |
10 Lo spazio di quarant’anni quella generazione mi fu di noia; Onde io dissi: Costoro sono un popolo sviato di cuore, E non conoscono le mie vie. | 10 Say among the Gentiles: The Lord has reigned. For he has even corrected the whole world, which will not be shaken. He will judge the peoples with fairness. |
11 Perciò giurai nell’ira mia: Se entrano giammai nel mio riposo | 11 Let the heavens rejoice, and let the earth exult; let the sea and all its fullness be moved. |
12 The fields and all the things that are in them will be glad. Then all the trees of the forest will rejoice | |
13 before the face of the Lord: for he arrives. For he arrives to judge the earth. He will judge the whole world with fairness and the peoples with his truth. |