Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Salmi 90


font
DIODATIKING JAMES BIBLE
1 Orazione di Mosè, uomo di Dio O SIGNORE, tu ci sei stato un abitacolo In ogni età.1 LORD, thou hast been our dwelling place in all generations.
2 Avanti che i monti fosser nati, E che tu avessi formata la terra ed il mondo; Anzi ab eterno in eterno tu sei Dio.2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
3 Tu fai ritornar l’uomo in polvere, E dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
4 Perciocchè mille anni sono appo te Come il giorno d’ieri, quando è passato; O come una vegghia nella notte.4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Tu porti via gli uomini, come per una piena d’acque; Essi non sono altro che un sogno; Son come l’erba che si rinnovella la mattina.5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
6 La mattina ella fiorisce e si rinnovella; E la sera è segata e si secca6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
7 Perciocchè noi veniam meno per la tua ira; E siam conturbati per lo tuo cruccio.7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
8 Tu metti davanti a te le nostre iniquità, E i nostri peccati occulti alla luce della tua faccia.8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 Conciossiachè tutti i nostri giorni dichinino per la tua ira; Noi abbiam forniti gli anni nostri così presto come una parola.9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
10 I giorni de’ nostri anni, in alcuni non sono che settant’anni; E in altri, se ve ne sono di maggiori forze, che ottant’anni; Ed anche il fiore di quelli non è altro che travaglio e vanità; Perciocchè di subito è riciso, e noi ce ne voliam via.10 The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
11 Chi conosce la forza della tua ira, E la tua indegnazione, secondo che devi esser temuto?11 Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
12 Insegnaci adunque a contare i nostri dì; Acciocchè acquistiamo un cuor savio.12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
13 Rivolgiti, Signore; infino a quando? E sii rappacificato inverso i tuoi servitori.13 Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
14 Saziaci ogni mattina della tua benignità; Acciocchè giubiliamo, e ci rallegriamo tutti i dì nostri.14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
15 Rallegraci, al par de’ giorni che tu ci hai afflitti; Degli anni che abbiamo sentito il male.15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
16 Apparisca l’opera tua verso i tuoi servitori, E la tua gloria verso i lor figliuoli.16 Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
17 E sia il piacevole sguardo del Signore Iddio nostro sopra noi; E addirizza, o Signore, sopra noi l’opera delle nostre mani17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.