Salmi 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Almut-labben IO celebrerò, o Signore, con tutto il mio cuore; Io narrerò tutte le tue maraviglie. | 1 Unto the end. For the secrets of the Son. A Psalm of David. |
2 Io mi rallegrerò, e festeggerò in te; Io salmeggerò il tuo Nome, o Altissimo; | 2 I will confess to you, Lord, with my whole heart. I will recount all your wonders. |
3 Perciocchè i miei nemici hanno volte le spalle; Son caduti, e periti d’innanzi alla tua faccia. | 3 I will rejoice and exult in you. I will sing a psalm to your name, O Most High. |
4 Conciossiachè tu mi abbi fatta ragione e diritto; Tu ti sei posto a sedere sopra il trono, come giusto giudice. | 4 For my enemy will be turned back. They will be weakened and perish before your face. |
5 Tu hai sgridate le nazioni, tu hai distrutto l’empio, Tu hai cancellato il loro nome in sempiterno. | 5 For you have accomplished my judgment and my cause. You have sat upon the throne that judges justice. |
6 O nemico, le desolazioni sono finite in perpetuo, E tu hai disfatte le città. È pur perita la memoria di esse. | 6 You have rebuked the Gentiles, and the impious one has perished. You have deleted their name in eternity and for all generations. |
7 Ma il Signore siede in eterno; Egli ha fermato il suo trono per far giudicio. | 7 The spears of the enemy have failed in the end, and their cities, you have destroyed. Their memory has perished with a loud noise. |
8 Ed egli giudicherà il mondo in giustizia, Egli renderà giudicio a’ popoli in dirittura. | 8 But the Lord remains in eternity. He has prepared his throne in judgment. |
9 E il Signore sarà un alto ricetto al misero; Un alto ricetto a’ tempi ch’egli sarà in distretta. | 9 And he will judge the whole world in equity. He will judge the people in justice. |
10 Laonde, o Signore, quelli che conoscono il Nome tuo si confideranno in te; Perciocchè tu non abbandoni quelli che ti cercano | 10 And the Lord has become a refuge for the poor, a helper in opportunity, in tribulation. |
11 Salmeggiate al Signore che abita in Sion; Raccontate fra i popoli i suoi fatti. | 11 And may they hope in you, who know your name. For you have not abandoned those seeking you, Lord. |
12 Perciocchè egli ridomanda ragione del sangue, egli se ne ricorda; Egli non dimentica il grido de’ poveri afflitti. | 12 Sing a psalm to the Lord, who dwells in Zion. Announce his study among the Gentiles. |
13 Abbi pietà di me, o Signore, Tu che mi tiri in alto dalle porte della morte, Vedi l’afflizione che io soffero da quelli che m’odiano; | 13 Because of those who yearned for their blood, he has remembered them. He has not forgotten the cry of the poor. |
14 Acciocchè io racconti tutte le tue lodi Nelle porte della figliuola di Sion, E festeggi della tua liberazione. | 14 Have mercy on me, Lord. See my humiliation from my enemies. |
15 Le genti sono state affondate nella fossa che avevano fatta; Il lor piè è stato preso nella rete che avevano nascosta. | 15 You lift me up from the gates of death, so that I may announce all your praises at the gates of the daughter of Zion. |
16 Il Signore è stato conosciuto per lo giudicio ch’egli ha fatto; L’empio è stato allacciato per l’opera delle sue proprie mani. Higgaion; Sela. | 16 I will exult in your salvation. The Gentiles have become trapped in the ruin that they made. Their foot has been caught in the same snare that they themselves had hidden. |
17 Gli empi, tutte le genti che dimenticano Iddio, Andranno in volta nell’inferno. | 17 The Lord will be recognized when making judgments. The sinner has been caught in the works of his own hands. |
18 Perciocchè il povero non sarà dimenticato in sempiterno; La speranza de’ poveri non perirà in perpetuo. | 18 The sinners will be turned into Hell: all the Gentiles who have forgotten God. |
19 Levati, o Signore; non lasciar che l’uomo si rinforzi; Sieno giudicate le genti davanti alla tua faccia. | 19 For the poor will not be forgotten in the end. The patience of the poor will not perish in the end. |
20 Signore, metti spavento in loro; Fa’ che le genti conoscano, che non sono altro che uomini. Sela | 20 Rise up, Lord: do not let man be strengthened. Let the Gentiles be judged in your sight. |
21 O Lord, establish a lawgiver over them, so that the Gentiles may know that they are only men. | |
22 So then, why, O Lord, have you withdrawn far away? Why have you overlooked us in opportunity, in tribulation? | |
23 While the impious is arrogant, the poor is enflamed. They are held by the counsels that they devise. | |
24 For the sinner is praised by the desires of his soul, and the iniquitous is blessed. | |
25 The sinner has provoked the Lord; according to the multitude of his wrath, he will not seek him. | |
26 God is not before his sight. His ways are stained at all times. Your judgments are removed from his face. He will be master of all his enemies. | |
27 For he has said in his heart, “I will not be disturbed: from generation to generation without evil.” | |
28 His mouth is full of curses, and bitterness, and deceit. Under his tongue are hardship and sorrow. | |
29 He sits in ambush, with resources in hidden places, so that he may execute the innocent. | |
30 His eyes catch sight of the poor. He lies in ambush, in hiding like a lion in his den. He lies in ambush, so that he may seize the poor, to seize the poor as he draws him in. | |
31 With his snare, he will bring him down. He will crouch down and pounce, when he has power over the poor. | |
32 For he has said in his heart, “God has forgotten, he has turned away his face, lest he see to the end.” | |
33 O Lord God, rise up. Let your hand be exalted. Do not forget the poor. | |
34 How has the impious one provoked God? For he has said in his heart, “He will not inquire.” | |
35 You do see, for you examine hardship and sorrow, so that you may deliver them into your hands. The poor one has been abandoned to you. You will be a helper to the orphan. | |
36 Break the arm of the sinner and the malicious. His sin will be sought, and it will not be found. | |
37 The Lord shall reign in eternity, even forever and ever. You will perish the Gentiles from his land. | |
38 The Lord has heeded the desire of the poor. Your ear has listened to the preparation of their heart, | |
39 so as to judge for the orphan and the humble, so that man may no longer presume to magnify himself upon the earth. |