Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Salmi 9


font
DIODATICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Almut-labben IO celebrerò, o Signore, con tutto il mio cuore; Io narrerò tutte le tue maraviglie.1 Unto the end. For the secrets of the Son. A Psalm of David.
2 Io mi rallegrerò, e festeggerò in te; Io salmeggerò il tuo Nome, o Altissimo;2 I will confess to you, Lord, with my whole heart. I will recount all your wonders.
3 Perciocchè i miei nemici hanno volte le spalle; Son caduti, e periti d’innanzi alla tua faccia.3 I will rejoice and exult in you. I will sing a psalm to your name, O Most High.
4 Conciossiachè tu mi abbi fatta ragione e diritto; Tu ti sei posto a sedere sopra il trono, come giusto giudice.4 For my enemy will be turned back. They will be weakened and perish before your face.
5 Tu hai sgridate le nazioni, tu hai distrutto l’empio, Tu hai cancellato il loro nome in sempiterno.5 For you have accomplished my judgment and my cause. You have sat upon the throne that judges justice.
6 O nemico, le desolazioni sono finite in perpetuo, E tu hai disfatte le città. È pur perita la memoria di esse.6 You have rebuked the Gentiles, and the impious one has perished. You have deleted their name in eternity and for all generations.
7 Ma il Signore siede in eterno; Egli ha fermato il suo trono per far giudicio.7 The spears of the enemy have failed in the end, and their cities, you have destroyed. Their memory has perished with a loud noise.
8 Ed egli giudicherà il mondo in giustizia, Egli renderà giudicio a’ popoli in dirittura.8 But the Lord remains in eternity. He has prepared his throne in judgment.
9 E il Signore sarà un alto ricetto al misero; Un alto ricetto a’ tempi ch’egli sarà in distretta.9 And he will judge the whole world in equity. He will judge the people in justice.
10 Laonde, o Signore, quelli che conoscono il Nome tuo si confideranno in te; Perciocchè tu non abbandoni quelli che ti cercano10 And the Lord has become a refuge for the poor, a helper in opportunity, in tribulation.
11 Salmeggiate al Signore che abita in Sion; Raccontate fra i popoli i suoi fatti.11 And may they hope in you, who know your name. For you have not abandoned those seeking you, Lord.
12 Perciocchè egli ridomanda ragione del sangue, egli se ne ricorda; Egli non dimentica il grido de’ poveri afflitti.12 Sing a psalm to the Lord, who dwells in Zion. Announce his study among the Gentiles.
13 Abbi pietà di me, o Signore, Tu che mi tiri in alto dalle porte della morte, Vedi l’afflizione che io soffero da quelli che m’odiano;13 Because of those who yearned for their blood, he has remembered them. He has not forgotten the cry of the poor.
14 Acciocchè io racconti tutte le tue lodi Nelle porte della figliuola di Sion, E festeggi della tua liberazione.14 Have mercy on me, Lord. See my humiliation from my enemies.
15 Le genti sono state affondate nella fossa che avevano fatta; Il lor piè è stato preso nella rete che avevano nascosta.15 You lift me up from the gates of death, so that I may announce all your praises at the gates of the daughter of Zion.
16 Il Signore è stato conosciuto per lo giudicio ch’egli ha fatto; L’empio è stato allacciato per l’opera delle sue proprie mani. Higgaion; Sela.16 I will exult in your salvation. The Gentiles have become trapped in the ruin that they made. Their foot has been caught in the same snare that they themselves had hidden.
17 Gli empi, tutte le genti che dimenticano Iddio, Andranno in volta nell’inferno.17 The Lord will be recognized when making judgments. The sinner has been caught in the works of his own hands.
18 Perciocchè il povero non sarà dimenticato in sempiterno; La speranza de’ poveri non perirà in perpetuo.18 The sinners will be turned into Hell: all the Gentiles who have forgotten God.
19 Levati, o Signore; non lasciar che l’uomo si rinforzi; Sieno giudicate le genti davanti alla tua faccia.19 For the poor will not be forgotten in the end. The patience of the poor will not perish in the end.
20 Signore, metti spavento in loro; Fa’ che le genti conoscano, che non sono altro che uomini. Sela20 Rise up, Lord: do not let man be strengthened. Let the Gentiles be judged in your sight.
21 O Lord, establish a lawgiver over them, so that the Gentiles may know that they are only men.
22 So then, why, O Lord, have you withdrawn far away? Why have you overlooked us in opportunity, in tribulation?
23 While the impious is arrogant, the poor is enflamed. They are held by the counsels that they devise.
24 For the sinner is praised by the desires of his soul, and the iniquitous is blessed.
25 The sinner has provoked the Lord; according to the multitude of his wrath, he will not seek him.
26 God is not before his sight. His ways are stained at all times. Your judgments are removed from his face. He will be master of all his enemies.
27 For he has said in his heart, “I will not be disturbed: from generation to generation without evil.”
28 His mouth is full of curses, and bitterness, and deceit. Under his tongue are hardship and sorrow.
29 He sits in ambush, with resources in hidden places, so that he may execute the innocent.
30 His eyes catch sight of the poor. He lies in ambush, in hiding like a lion in his den. He lies in ambush, so that he may seize the poor, to seize the poor as he draws him in.
31 With his snare, he will bring him down. He will crouch down and pounce, when he has power over the poor.
32 For he has said in his heart, “God has forgotten, he has turned away his face, lest he see to the end.”
33 O Lord God, rise up. Let your hand be exalted. Do not forget the poor.
34 How has the impious one provoked God? For he has said in his heart, “He will not inquire.”
35 You do see, for you examine hardship and sorrow, so that you may deliver them into your hands. The poor one has been abandoned to you. You will be a helper to the orphan.
36 Break the arm of the sinner and the malicious. His sin will be sought, and it will not be found.
37 The Lord shall reign in eternity, even forever and ever. You will perish the Gentiles from his land.
38 The Lord has heeded the desire of the poor. Your ear has listened to the preparation of their heart,
39 so as to judge for the orphan and the humble, so that man may no longer presume to magnify himself upon the earth.