Salmi 76
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DIODATI | Le Sainte Bible Vigouroux |
|---|---|
| 1 Salmo di cantico di Asaf, dato al capo de’ Musici, sopra Neghinot. IDDIO è conosciuto in Giuda; Il suo Nome è grande in Israele. | 1 Pour la fin, parmi (dans) les louanges, psaume d'Asaph, cantique sur les (à l'occasion des) Assyriens. |
| 2 E il suo tabernacolo è in Salem, E la sua stanza in Sion. | 2 Dieu s'est fait connaître (est connu) en Judée ; son nom est grand dans Israël. |
| 3 Quivi ha rotte saette, Archi, scudi, e spade, ed arnesi da guerra. Sela. | 3 Il a fixé son séjour (lieu) dans la ville de paix, et sa demeure dans Sion. |
| 4 Tu sei illustre, potente, Più che i monti dei predatori. | 4 C'est là qu'il a brisé toute la force (la puissance) des arcs, le bouclier, le glaive et la guerre. |
| 5 I magnanimi sono stati spogliati, Hanno dormito il sonno loro; E niuno di quegli uomini prodi ha saputo trovar le sue mani. | 5 Vous projetez (avez fait briller) un merveilleux éclat (une lumière d'une manière admirable) du haut des montagnes éternelles ; |
| 6 O Dio di Giacobbe, E carri e cavalli sono stati stupefatti per lo tuo sgridare | 6 tous ceux dont le cœur était rempli de folie (insensé) ont été consternés. Ils ont dormi leur sommeil, et tous ces (les) hommes de richesses n'ont rien trouvé dans leurs mains. |
| 7 Tu sei tremendo; tu, dico; E chi durerà davanti a te, dacchè tu ti adiri? | 7 A votre menace (réprimande), ô Dieu de Jacob, se sont endormis ceux qui étaient montés sur des chevaux. |
| 8 Tu bandisti giudicio dal cielo; La terra temette, e stette chela. | 8 Vous êtes terrible, et qui pourra vous résister au moment de (où éclatera) votre colère ? |
| 9 Quando Iddio si levò per far giudicio, Per salvar tutti i mansueti della terra. Sela. | 9 Du (haut du) ciel, vous avez fait entendre la sentence ; la terre a tremblé et s'est tue, |
| 10 Certamente l’ira degli uomini ti acquista lode; Tu ti cingerai del rimanente dell’ire. | 10 lorsque Dieu s'est levé pour rendre justice, afin de sauver tous ceux qui sont doux sur la terre. |
| 11 Fate voti al Signore Iddio vostro, e adempieteli; Tutti quelli che sono d’intorno a lui portino doni al Tremendo. | 11 Aussi la pensée de l'homme vous louera, et le souvenir qui lui restera vous fera fête (il célébrera un jour de fête en votre honneur). |
| 12 Egli vendemmia lo spirito de’ principi; Egli è tremendo ai re della terra | 12 Faites des vœux (au Seigneur votre Dieu), et acquittez-les au Seigneur votre Dieu, vous tous qui des alentours apportez des présents à ce Dieu terrible, |
| 13 qui ôte la vie (le souffle vital) aux princes, qui est terrible aux rois de la terre. |